Balai of Qenneshrin on the Cross

Leap for joy and rejoice, Church, and sing praise
to the power of the cross, for it is carrying your foundation so that the evil one could not conceal your truth.
ܕܘܽܨ ܘܰܚܕܺܝ ܥܺܕܬܳܐ ܆ ܘܰܙܡܰܪܝ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܆ ܠܚܰܝܠܶܗ ܕܰܨܠܺܝܒܳܐ ܆ ܕܗܘܽ ܛܥܺܝܢ ܫܶܬܶܣܰܝܟ̈ܝ ܆ ܕܠܳܐ ܡܶܬܡܨܶܐ ܒܺܝܫܳܐ ܆ ܢܚܰܦܶܐ ܠܰܫܪܳܪܶܟܝ ܀
In Your Cross, I take refuge, our Savior.
By its wings, protect me from the evil one and his power. May Your Cross, our Savior, be for us a bulwark night and day, and at all times.
ܒܰܨܠܺܝܒܳܟ ܐܶܚܕܶܬ ܆ ܓܰܘܣܳܐ ܦܳܪܘܽܩܰܢ ܆ ܒ̈ܟܶܢܦܰܘܗ̱ܝ ܣܰܬܰܪܰܝܢܝ ܆ ܡܶܢ ܒܺܝܫܳܐ ܘܚܰܝܠܶܗ ܆ ܨܠܺܝܒܳܟ ܦܳܪܘܽܩܰܢ ܆ ܫܘܽܪܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܰܢ ܆ ܒܠܺܠܝܳܐ ܘܒܺܐܝܡܳܡܳܐ ܆ ܘܰܒܟܽܠ ܥܶܕܳܢ̈ܺܝܢ ܀
May your Cross, Lord, become a bulwark and a house of refuge for the souls who are invoking Your Holy name. We are calling you, Messiah, our Savior. Have mercy on our lives and do not disregard us.ܨܠܺܝܒܳܟ ܡܳܪܝ ܢܶܗܘܶܐ ܆ ܫܘܽܪܳܐ ܘܒܶܝܬܓܰܘܣܳܐ ܆ ܠܢܰܦ̈ܫܳܬܳܐ ܕܩܳܪ̈ܶܝܢ ܆ ܠܰܫܡܳܟ ܩܰܕܺܝܫܳܐ ܆ ܠܳܟ ܗ̱ܘܽ ܩܳܪܶܝܢܰܢ ܆ܡܫܺܝܚܳܐ ܦܳܪܘܽܩܰܢ ܆ ܪܰܚܶܡ ܥܰܠ ܚ̈ܰܝܰܝܢ ܆ ܘܠܳܐ ܬܶܗܡܶܐ ܡܶܢܰܢ ܀
Praise is due to Your justice, eternal Father. Adoration is due to Your Cross, merciful Child. Thanksgiving is due to Your mercy, compassionate Spirit.ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܟܺܐܢܘܽܬܳܟ ܆ ܐܰܒܳܐ ܡܬܘܽܡܳܝܳܐ ܆ ܘܣܶܓܕܬܳܐ ܠܰܨܠܺܝܒܳܟ ܆ ܝܰܠܕܳܐ ܡܪܰܚܡܳܢܳܐ ܆ ܬܰܘܕܺܝ ܠܰܚܢܳܢܳܟ ܆ ܪܘܽܚܳܐ ܡܪܰܚܦܳܢܳܐ ܀

Balai of Qenneshrin on Fasting

Blessed are they who fast. When the King appears and finds them clad with the clothes of the kingdom, on account of their fast, He shall grant [them] everlasting blessings.ܛܘܽܒܰܘܗ̱ܝ ܠܨܰܝܳܡܳܐ ܆ ܡܳܐ ܕܕܳܢܰܚ ܡܰܠܟܳܐ ܆ ܘܡܶܫܟܰܚ ܠܶܗ ܕܰܠܒܺܝܫ ܆ ܠܒ̈ܘܽܫܶܐ ܕܡܰܠܟܘܽܬܳܐ ܆ ܚܠܳܦ ܨܰܘܡܶܗ ܝܳܗܶܒ ܆ ܛܘ̈ܽܒܶܐ ܕܠܳܐ ܡܰܘܦܶܝܢ ܀
They who, with love, observe fasting shall be full of peace and love toward all people, for, by their fast and love, they shall be pleasing to God.ܐܰܝܢܳܐ ܕܰܒܚܘܽܒܳܐ ܆ ܨܳܐܶܡ ܠܶܗ ܠܨܰܘܡܳܐ ܆ ܢܶܗܘܶܐ ܡܠܶܐ ܫܰܝܢܳܐ ܆ ܘܚܘܽܒܳܐ ܠܘܳܬ ܟܽܠܢܳܫ ܆ ܕܰܒܨܰܘܡܶܗ ܘܚܘܽܒܶܗ ܆ ܢܪܰܥܶܝܘܗ̱ܝ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܀
For this is the fast that bequeaths the kingdom to those who unite to them love and alms. Blessed are they who labor and toil in their labor.ܗܳܢܰܘ ܓܶܝܪ ܨܰܘܡܳܐ ܆ ܕܡܰܘܪܶܬ ܡܰܠܟܘܽܬܳܐ ܆ ܐܰܝܢܳܐ ܕܰܚܠܺܝܛ ܒܶܗ ܆ ܚܘܽܒܳܐ ܘܙܶܕܩ̈ܳܬܳܐ ܆ ܛܘܽܒܰܘܗ̱ܝ ܠܡܰܢ ܕܰܦܠܰܚ ܆ ܘܰܕܥܶܬ ܒܦܘܽܠܚܳܢܶܗ ܀
Glory to the mercies who sent you for our salvation. Messiah, full of mercies, have pity on us, whose hope is in You, accept our worship, and may our fast be pleasing to you, Lord.ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܗܘܽܢ ܪ̈ܰܚܡܶܐ ܆ ܕܫܰܠܚܘܽܟ ܠܦܘܽܪܩܳܢܰܢ ܆ ܡܫܺܝܚܳܐ ܡܠܶܐ ܪ̈ܰܚܡܶܐ ܆ ܚܘܽܢ ܠܰܢ ܕܒܳܟ ܣܰܒܪܰܢ ܆ ܘܩܰܒܶܠ ܬܶܫܡܶܫܬܰܢ ܆ ܘܨܰܘܡܰܢ ܢܪܰܥܶܝܟ ܡܳܪܝ ܀

Praying with Balai of Qenneshrin

Your loving-kindness shall be sad upon seeing my stains, yet may it petition Your justice lest I be cast out altogether.ܬܶܟܪܶܐ ܠܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܆ ܡܳܐ ܕܚܳܙܝܳܐ ܠܟ̈ܘܽܬܡܳܬܝ ܆ ܘܬܰܦܺܝܣ ܠܟܺܐܢܘܽܬܳܟ ܆ ܕܠܳܐ ܐܶܫܬܕܶܐ ܠܰܓܡܳܪ ܀
Although there are no deeds, save me because of my faith. Save me because of one thing alone, because of Your loving-kindness.ܘܐܳܦܶܢ ܥ̈ܒܳܕܶܐ ܠܰܝܬ ܆ ܐܰܚܳܢܝ ܒܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܝ ܆ ܒܰܚܕܳܐ ܚܕܳܐ ܒܰܠܚܘܽܕ ܆ ܐܰܚܳܢܝ ܒܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܀
Lift me up, the lowest of all, and make the weakest of all to understand. Let your compassion, Lord, gush forth toward me because of Your loving-kindness.ܘܥܰܠܳܢܝ ܒܨܺܝܪ ܡܶܢ ܟܽܠ ܆ ܘܣܰܟܶܠ ܡܚܺܝܠ ܡܶܢ ܟܽܠ ܆ ܢܶܫܦܰܥ ܚܢܳܢܳܟ ܡܳܪܝ ܆ ܨܶܐܕܰܝ ܒܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܀
Glory be to You, Christ, the hope, for Whom all sinners have waited and to Whom they pray.ܠܳܟ ܫܘܽܒܚܳܐ ܡܫܺܝܚܳܐ ܆ ܣܰܒܪܳܐ ܕܠܶܗ ܣܰܟܺܝܘ ܆ ܟܽܠܗܘܽܢ ܚ̈ܰܛܳܝܶܐ ܆ ܕܠܶܗ ܗܘܽ ܡܶܬܟܰܫܦܺܝܢ ܀