Painting from https://catholicismpure.wordpress.com/2010/12/10/the-repentant-thief/
The thief crucified on the right of Jesus said to him, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.” (Lk 23:33-43) Jesus replied to him:
Syriac Melody: | ܒܳܥܘܽܬܳܐ ܕܡܳܪܝ ܝܰܥܩܘܽܒ |
---|---|
Amen, Amen, I say to you, be assured that today you will rejoice with me in [my] Kingdom. | ܐܰܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܳܟ ܐܰܫܰܪ ܓܰܒܪܳܐ ܃ ܕܝܰܘܡܳܢܳܐ ܠܰܡ ܥܰܡܝ ܚܳܕܶܐ ܐܰܢ̱ܬ ܒܶܝܬ ܡܰܠܟܘܽܬܳܐ ܀ |
Since your tongue sang a hymn of praise among the faithless, you shall take delight in the banquet of life with Abraham. | ܕܒܶܝܬ ܛܳܠ̈ـܘܽܡܶܐ ܩܳܠ ܬܰܘܕܺܝܬܳܐ ܙܡܰܪ ܠܶܫܳܢܳܟ ܃ ܒܦܳܬܘܽܪ ܚܰܝ̈ܶܐ ܡܶܬܒܰܣܰܡ ܐܰܢ̱ܬ ܥܰܡ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܀ |
Since your lamp glared out of the thick darkness, you shall shine brightly in the bridal chamber of life with the heavenly beings. | ܕܰܒܥܰܪ̈ܦܶܠܳܐ ܚܶܫ̈ܘܽܟܳܬܳܐ ܕܠܰܩ ܠܰܡܦܺܝܕܳܟ ܃ ܒܰܓܢܘܽܢ ܚܰܝ̈ܶܐ ܒܢܘܽܗܪܳܐ ܬܰܦܪܶܓ ܥܰܡ ܥܶܠܳܝ̈ܶܐ ܀ |
Since your ears have heard the troubling voices of scoffers, I shall comfort you with the shout of joy of the children of light (the angels). | ܕܰܫܡܰܥ ܐܶܕܢ̈ܰܝܟ ܩ̈ܳـܠܶܐ ܫܓܺܝ̈ܫܶܐ ܕܰܡ̈ܒܰܙܚܳܢܶܐ ܃ ܒܗܰܘ ܝܘܽܒܳܒܳܐ ܕܰܒ̈ܢܰܝ ܢܘܽܗܪܳܐ ܡܒܰܝܰܐ ܐ̱ܢܳܐ ܠܳܟ ܀ |
Since you rejected the company of Caiaphas’ people, the defiled priests, I shall put on you the stole of light in the exalted wedding chamber. | ܕܰܐܣܠܺܝܬ ܓܘܽܕܳܐ ܕܒܶܝܬ ܩܰܝܳܦܳܐ ܟܳܗ̈ܢܶܐ ܛܰܡ̈ܶܐܐ ܃ ܐܶܣܛܰܠ ܢܘܽܗܪܳܐ ܒܰܓܢܘܽܢ ܪܰܘܡܳܐ ܡܰܠܒܶܫ ܐ̱ܢܳܐ ܠܳܟ ܀ |
Take the key of light, reach the Garden of delights, and prepare the way for the King of light, whom the Nation rejected. | ܩܠܺܝܕܳܐ ܕܢܘܽܗܪܳܐ ܣܰܒ ܠܳܟ ܘܰܡܛܺܝ ܠـܓܰܢܰܬ ܛܘܽܒ̈ܶܐ ܃ ܘܰܐܬܩܶܢ ܐܘܽܪܚܳܐ ܠܡܰܠܟܳܐ ܕܢܘܽܗܪܳܐ ܕܰܐܣܠܺܝ ܥܰܡܳܐ ܀ |
Ride on fire, travel on the blazing road, step on the abyss filled with fire, and do not be terrified. | ܪܟܰܕ ܥܰܠ ܢܘܽܪܳܐ ܘܰܪܕܺܝ ܒܐܘܽܪܚܳܐ ܕܫܰܠܗܶܒܺܝܬܳܐ ܃ ܕܘܽܫ ܥܰܠ ܦܰܚܬܳܐ ܕܡܰܠܝܳܐ ܢܘܽܪܳܐ ܘܠܳܐ ܬܶܣܬܰܪܰܕ ܀ |
Proceed without delay, reach the orders of the heavenly beings, make level the paths, and greet the angels with the peace that came to pass. | ܦܣܰܥ ܩܰܠܺܝܠܳܐ ܡܛܺܝ ܠܬܶܓܡ̈ܰܝܽܗܘܢ ܕܰܫ̈ܡܰܝܳܢܶܐ ܃ ܘܫܰܘܳܐ ܫܒܺܝ̈ܠܶܐ ܘܚܰܕܳܐ ܠܥܺܝܪ̈ܶܐ ܒܫܰܝܢܳܐ ܕܰܗܘܳܐ ܀ |
Pour into Eden the peace of your beautiful words, and say to those who perished that it (Eden) has been returned to the heir, Adam. | ܙܠܘܽܥ ܒܳܗ݀ ܒܰܥܕܶܢ ܫܰܝܢܳܐ ܒܡ̈ܶܠܰܝܟ ܫܰܦܺܝܪ̈ܳܬܳܐ ܃ ܐ̱ܡܰܪ ܠܰܐܒܺܝ̈ـܕܶܐ ܕܶܐܬܦܰܢܺܝ ܠܶܗ ܝܳܪܬܳܐ ܐܳܕܳܡ ܀ |
If the fiery ranks come upon you, do not be terrified, for they will rejoice in your imperial rescript, and receive you on their wings. | ܘܶܐܢ ܦܳܓܥܺܝܢ ܒܳܟ ܣܶܕܪ̈ܰܝ ܢܘܽܪܳܐ ܠܳܐ ܬܶܣܬܰܪܰܕ ܃ ܒܣܰܩܪܳܟ ܚܳܕܶܝܢ ܘܰܡܩܰܒܠܺܝܢ ܠܳܟ ܥܰܠ ܓܶܦ̈ܰܝܗܘܽܢ ܀ |