A Communion Hymn Sung in Syriac Churches (St. Jacob’s Tune)


Andreas Pavias Icon of the Crucifixion, the second half of the 15th-century egg tempera and gold on wood overall: 83.5 × 59 cm (32 7/8 × 23 1/4 in.) National Gallery, Alexandros Soutzos Museum, Athens (see the following blog: blog.historians.org)
The One on whose account the fiery beings [sc. the Seraphim] tremble and whom they fear to behold [see Is 6:2]: you gaze at Him [as] Bread and Wine on the [altar] table.  ܗܰܘ ܕܢܘܽܪ̈ܳܢܶܐ ܙܳܝܥܺܝܢ ܡܶܢܶܗ ܕܰܢܚܘܽܪܘܽܢ ܒܶܗ ܃ ܠܰܚܡܳܐ ܘܚܰܡܪܳܐ ܠܶܗ ܗܘܽ ܚܳܙܶܝܬ ܥܰܠ ܦܳܬܘܽܪܳܐ ܀
If those arrayed in lightning would see Him, they would be consumed by Him; [yet] worthless dust [see Gn 2:7] eat Him unashamedly.  ܥܛܺܝ̈ܦܰܝ ܒܰܪ̈ܩܶܐ ܐܶܢ ܚܳܙܶܝܢ ܠܶܗ ܝܳܩܕܺܝܢ ܡܶܢܶܗ ܃ ܥܰܦܪܳܐ ܫܺܝܛܳܐ ܓܰܠܝ̈ܳܢ ܐܰܦܰܘ̈ܗ̱ܝ ܟܰܕ ܐܳܟܶܠ ܠܶܗ ܀
The mysteries of the Son are fire among the heavenly beings. Isaiah who saw them [see Is 6:6-7] also testifies with us.  ܪ̈ܳܙܰܘܗ̱ܝ ܕܰܒܪܳܐ ܢܘܽܪܳܐ ܐܶܢܘܽܢ ܒܶܝܬ ܥܶܠܳܝ̈ܶܐ ܃ ܣܳܗܶܕ ܥܰܡܰܢ ܐܳܦ ܐܶܫܰܥܝܳܐ ܕܰܚܙܳܐ ܐܶܢܘܽܢ ܀
These mysteries in the bosom of the Godhead are distributed on the [altar] table to the children of Adam.  ܗܳܠܶܝܢ ܪ̈ܳܐܙܶܐ ܕܺܐܝܬ ܗܘܰܘ ܒܥܘܽܒܳܗ݀ ܕܰܐܠܳܗܘܽܬܳܐ ܃ ܥܰܠ ܦܳܬܽܘܪܳܐ ܗܳܐ ܡܶܬܦܰܠܓܺܝܢ ܠܝܰܠܕܰܘ̈ܗ̱ܝ ܕܳܐܕܳܡ ܀
The altar is established like the chariot of the cherubim [see Ez 1] and the heavenly hosts surround it.  ܡܰܬܩܰܢ ܡܰܕܒܚܳܐ ܐܰܝܟ ܡܰܪܟܰܒܬܳܐ ܗܳܝ ܕܰܟܪ̈ܘܽܒܶܐ ܃ ܘܰܟܪܺܝܟܺܝܢ ܠܶܗ ܚܰܝ̈ܠܰܘܳܬܳܐ ܕܰܫ̈ܡܰܝܳܢܶܐ ܀
Behold the body of the Son of God is placed on the altar and the children of Adam carry Him with their hands.  ܥܰܠ ܦܳܬܘܽܪܳܐ ܗܳܐ ܣܺܝܡ ܦܰܓܪܶܗ ܕܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܃ ܘܰܡܙܰܝܚܺܝܢ ܠܶܗ ܝܰܠܕܰܘ̈ܗ̱ܝ ܕܳܐܕܳܡ ܥܰܠ ܐܺܝ̈ܕܰܝܗܘܽܢ ܀
Instead of the man wearing linen [see Ez 10:2], the priest stands and he (sc. priest) goes out [of the sanctuary] to scatter pearls (sc. the Eucharistic Species) on the destitute.  ܘܰܚܠܳܦ ܓܰܒܪܳܐ ܕܰܠܒܺܝܫ ܒܘܽܨܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܩܳܐܶܡ ܃ ܘܢܰܦܶܩ ܘܢܶܕܪܶܐ ܡܰܪ̈ܓܳܢܝܳܬܳܐ ܥܰܠ ܚܰܣܺܝܪ̈ܶܐ ܀
Were there jealousy among heavenly beings, the cherubim would be at the point of envying human beings.  ܐܶܠܘܽ ܐܺܝܬ ܗܘܳܐ ܚܣܳܡܳܐ ܬܰܡܳܢ ܒܶܝܬ ܥܶܠܳܝ̈ܶܐ ܃ ܟܪ̈ܽܘܒܶܐ ܠܡܶܚܣܰܡ ܒܰܒ̈ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܩܰܪܺܝܒܺܝܢ ܗ̱ܘܰܘ ܀
Where Zion set up the wood (sc. cross) to crucify the Son of God sprung that tree which brought forth the lamb [see Gn 22:13].  ܐܰܝܟܳܐ ܕܨܶܗܝܘܽܢ ܩܶܒܥܰܬ ܩܰܝܣܳܐ ܕܬܶܨܠܘܽܒ ܠܰܒܪܳܐ ܃ ܬܰܡܳܢ ܝܺܥܳܐ ܗܰܘ ܐܺܝܳܠܢܳܐ ܕܰܐܘܠܶܕ ܐܶܡܪܳܐ ܀
Where the nails were hammered into the hands of the Son were the bonds of Isaac cut loose [see Gn 22:12-13].  ܐܰܝܟܳܐ ܕܨܶܨ̈ܶܐ ܒܺܐܝ̈ܕܘܗ̱ܝ ܕܰܒܪܳܐ ܐܶܬܩܰܒܰܥܘ ܗ̱ܘܰܘ ܃ ܐܳܦ ܬܰܡܳܢ ܬܘܽܒ ܦܟܳܪ̈ܰܘܗ̱ܝ ܕܺܐܝܣܚܳܩ ܐܶܬܦܰܣܰܩ ܗ̱ܘܰܘ ܀
Come in peace, priest, who carries the mysteries of the Son and distributes life with his right hand to human beings.  ܬܳܐ ܒܰܫܠܳܡܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܕܰܛܥܺܝܢ ܪ̈ܳܐܙܰܝ ܡܳܪܶܗ ܃ ܘܰܒܝܰܡܺܝܢܶܗ ܚܰܝ̈ܶܐ ܡܦܰܠܶܓ ܠܰܒ̈ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܀
Come in peace, priest, who carries a pure censer; its fragrance burns and the whole world delights in it.  ܬܳܐ ܒܰܫܠܳܡܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܕܰܛܥܺܝܢ ܦܺܝܪܡܳܐ ܕܰܟܝܳܐ ܃ ܘܡܰܥܛܰܪ ܪܺܝܚܶܗ ܘܰܡܒܰܣܶܡ ܠܶܗ ܠܥܳܠܡܳܐ ܡܶܢܶܗ ܀
Come in peace, priest, whom the Holy Spirit brought up and who carries on his tongue the keys [see Is 22:22; Mt 16:19] to the house of God.  ܬܳܐ ܒܰܫܠܳܡܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܕܪܰܒܝܰܬ ܪܘܽܚܳܐ ܕܩܘܽܕܫܳܐ ܃ ܘܰܒܠܶܫܳܢܶܗ ܛܥܺܝܢ ܠܰܩ̈ܠܺܝܕܶܐ ܕܒܶܝܬ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀
Come in peace, priest, who binds a human being on earth, and the Lord binds him in the height (sc. heaven) [see Is 22:22; Mt 16:19]. Alleluia (sc. God be praised)!  ܬܳܐ ܒܰܫܠܳܡܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܕܳܐܣܰܪ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܒܰܐܪܥܳܐ ܃ ܘܡܳܪܝܳܐ ܒܪܰܘܡܳܐ ܗܘܽ ܐܳܣܰܪ ܠܶܗ ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܗ ܀
Come in peace, priest, who looses a human being in the depth [sc. on earth], and the Lord looses him in the height [sc. heaven; see Is 22:22; Mt 16:19]. Kyrie Eleison [sc. Lord, have mercy].  ܬܳܐ ܒܰܫܠܳܡܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܕܫܳܪܶܐ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܒܥܘܽܡܩܳܐ ܃ ܘܡܳܪܝܳܐ ܒܪܘܰܡܳܐ ܗܘܽ ܫܳܪܶܐ ܠܶܗ ܩܘܽܪܝܶܐܠܰܝܣܳܘܢ ܀
Glory be to the Lord; may [His] mercy be upon you; may forgiveness of sins be [granted] to me, and may Mar Jacob, the doctor, be commemorated.  ܠܡܳܪܝܳܐ ܫܘܽܒܚܳܐ ܥܠܰܝܟܘܽܢ ܪ̈ܰܚܡܶܐ ܘܠܺܝ ܚܘܽܣܳܝܳܐ ܃ ܘܰܠܡܳܪܝ ܝܰܥܩܘܽܒ ܗܰܘ ܡܰܠܦܳܢܳܐ ܢܗܶܐ ܕܘܽܟܪܳܢܳܐ ܀
Son of God, You redeemed debtors by your sacrificial offering; by Your life-giving sacrifice put an end to my sufferings and cure my sicknesses.  ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܒܰܕܒܺܝܚܘܽܬܶܗ ܦܪܰܩ ܚܰܝ̈ܳܒܶܐ ܃ ܒܕܶܒܚܳܟ ܚܰܝܳܐ ܛܰܠܶܩ ܚܰܫ̈ܰܝ ܘܰܐܚܠܶܡ ܟܺܐܒ̈ܰܝ ܀
Good One, who came and whose side was opened on Golgotha [see Jn 19:34], quench my thirst with the blood and water that flowed from You [see Jn 19:34].  ܛܳܒܳܐ ܕܶܐܬܳܐ ܘܰܬܪܰܥ ܣܶܛܪܶܗ ܥܰܠ ܓܳܓܘܽܠܬܳܐ ܃ ܒܰܕܡܳܐ ܘܡܰܝ̈ܳܐ ܕܰܪܕܰܘ ܡܶܢܳܟ ܦܰܝܶܓ ܨܰܗܝܘܽܬܝ ܀

For a Dutch translation, you may go to kole suryoye (ܩ̈ܳܠܶܐ ܣܘܽܪ̈ܝܳܝܶܐ)

Hear this hymn sung according to the tradition of the Syriac Orthodox Church:

Hear it sung according to the tradition of the Maronite Church:

Hear it sung according to the tradition of Malankara Church:

Jesus reading Isaiah (Lk 4:16-30) - "The Spirit of the Lord is upon me ..."
Image

Jesus Christ, the Eye of Prophecy


This talk was given at the 13th Colloquium of Syriac Patrimony under the title The Syriac Exegetes at the Maronite Patriarchal Seminary, Ghazir, Lebanon, in February, 2015. It was published in English and Arabic by Centre d’Études et de Recherches Orientales (CERO) in its Patrimoine Syriaque: Les Exégètes Syriaques – Actes du Colloque XIII (2015)We thank CERO for granting us permission to republish the English version on the hiddenpearl.org.


Abstract

The Treasury of Prophecy, i.e., the Old Testament, reveals the Son of God according to Jacob of Sarug. God the Father chose prophets to reveal this truth. Their prophecies disclose the only-begotten Son, his coming, crucifixion and resurrection in numerous types and symbols. These prophets gaze upon the Son through the exalted or luminous Eye of Prophecy (ܥܰܝܢܳܐ ܕܰܢܒܺܝܘܽܬܳܐ). For example, with the luminous Eye of Prophecy, David saw the Son, who heals the earth by his blood. Moses perceived with the exalted Eye of Prophecy the creation of the world ex nihilo. With the same Eye, he saw the Son of God united to his Church in the waters of the Jordan. The objective of this presentation is to elucidate Jacob’s understanding of the Eye of Prophecy and its relationship to Jesus Christ.
Continue reading

On Divine Love (excerpt) by Jacob of Sarug (ca. A.D. 451 – 521)


On account of love, He created the Creation while He was creating. And due to it, He also gave His Only-Begotten while He was saving. ܒܶܗ ܗ̱ܘܽ ܒܚܘܽܒܳܐ ܒܪܳܐ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܟܰܕ ܒܳܪܶܐ ܗ̱ܘܳܐ ܃ ܘܒܶܗ ܬܘܽܒ ܐܰܫܠܶܡ ܠܺܝܚܺܝܕܳܝܶܗ ܟܰܕ ܦܳܪܶܩ ܗ̱ܘܳܐ ܀
In which king was there power to love thus: to give up his son for captives that they should return to their land? ܒܰܐܝܢܳܐ ܡܰܠܟܳܐ ܐܺܝܬ ܗ̱ܘܳܐ ܚܰܝܠܳܐ ܕܢܰܚܶܒ ܗܳܟܰܢ ܃ ܕܢܰܫܠܶܡ ܠܰܒܪܶܗ ܚܠܳܦ ܓܳܠܘܽܬܳܐ ܕܬܶܦܢܶܐ ܠܰܐܬܪܳܗ݀ ܀
For which rich person was it easy to lavish his entire wealth on beggars that his love enrich them? ܠܡܰܢ ܥܰܬܺܝܪܳܐ ܦܫܺܝܩ ܗ̱ܘܳܐ ܕܢܶܕܪܶܐ ܟܽܠܶܗ ܥܘܽܬܪܶܗ ܃ ܥܰܠ ܚܳܕܘܽܪ̈ܶܐ ܡܶܛܽܠ ܚܘܽܒܶܗ ܕܢܰܥܬܰܪ ܐܶܢܘܽܢ ܀
Who has surrendered his son to death as a sacrifice for the sake of slaves who fled from him to bring them back? ܡܰܢ ܝܳܗܶܒ ܗ̱ܘܳܐ ܠܰܒܪܶܗ ܠܡܰܘܬܳܐ ܕܢܶܗܘܶܐ ܕܶܒܚܳܐ ܃ ܡܶܛܽܠ ܥܰܒ̈ܕܶܐ ܕܰܥܪܰܩܘ ܡܶܢܶܗ ܕܢܺܐܬܶܐ ܐܶܢܘܽܢ ܀
Who is the good person who is not afraid of laying down his life and tasting death for the sake of evil people to give them life? ܡܰܢܘܽ ܛܳܒܳܐ ܕܠܳܐ ܕܳܚܶܠ ܗ̱ܘܳܐ ܕܢܰܪܡܶܐ ܢܰܦܫܶܗ ܃ ܘܰܚܠܳܦ ܒܺܝ̈ܫܶܐ ܡܰܘܬܳܐ ܢܶܛܥܰܡ ܕܢܰܚܶܐ ܐܶܢܘܢ ܀
Which living person has the power to touch the bottom of Sheol, release [its] prisoners, and imprison himself in the house of darkness? ܐܰܝܢܳܐ ܚܰܝܳܐ ܡܨܶܐ ܗ̱ܘܳܐ ܕܢܶܓܘܽܫ ܥܘܽܡܩܳܐ ܕܰܫܝܘܽܠ ܃ ܘܢܶܫܪܶܐ ܚܒܺܝ̈ܫܶܐ ܘܢܶܐܣܘܽܪ ܢܰܦܫܶܗ ܒܶܝܬ ܚܶܫ̈ܘܽܟܶܐ ܀
Which heavenly being made a grave his habitation, and brought up the dead to the exalted heavenly habitation? ܡܰܢ ܥܶܠܳܝܳܐ ܥܳܒܶܕ ܗ̱ܘܳܐ ܠܶܗ ܥܘܽܡܪܳܐ ܩܰܒܪܳܐ ܀ ܘܡܰܣܶܩ ܡܺܝ̈ܬܶܐ ܠܥܘܽܡܪܳܐ ܪܳܡܳܐ ܕܰܫ̈ܡܰܝܳܢܶܐ ܀
Love subjected the Son of God to this ordeal that He taste death in favor of human beings and give them life! ܗܳܢܳܐ ܥܒܳܕܳܐ ܚܘܽܒܳܐ ܥܒܰܕ ܠܶܗ ܠܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܃ ܕܰܚܠܳܦ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܡܰܘܬܳܐ ܢܶܛܥܰܡ ܘܢܰܚܶܐ ܐܶܢܘܽܢ ܀

Light Your Lamps (A Syriac Hymn – Maronite Prayer of the Faithful)


1. Light your lamps, sisters and brothers, for the Bridegroom is about to arrive (Mt 25:1-13). ܐ. ܐܰܢܗܰܪ ܐܰܚܰܝ̈ ܠܰܡ̈ܦܺܐܕܰܝܟܘܽܢ. ܕܗܳܐ ܡܰܛܺܝ ܠܶܗ ܚܰܬܢܳܐ ܕܢܺܐܬܶܐ ܀
2. He makes the Righteous dwell in the spiritual garden of Eden on the day of salvation. ܒ. ܒܓܰܢܰܬ ܥܕܶܝܢ ܗܳܝ ܕܪ̈ܘܽܚܳܢܶܐ . ܡܰܫܪܶܐ ܠܟܺܐܢ̈ܶܐ ܒܝܘܽܡ ܦܘܽܪܩܳܢܳܐ ܀
3. He opens the bridal chamber of light to them, and they praise him with their harps.  ܓ. ܓܢܘܽܢܳܐ ܕܢܘܽܗܪܳܐ ܦܳܬܰܚ ܠܗܘܽܢ ܆ ܘܰܡܫܰܒܚܺܝܢ ܠܶܗ ܒܟܶܢܳܪ̈ܰܝܗܘܽܢ ܀
4. They also exult in meeting him when he comes, for they expect him and hope in his name. ܕ. ܕܳܝܨܺܝܢ ܠܐܘܽܪܥܶܗ ܬܘܽܒ ܡܳܐ ܕܳܐܬܶܐ. ܟܽܠ ܕܣܰܟܺܝܘ ܠܶܗ ܘܣܰܒܰܪܘ ܒܰܫܡܶܗ ܀
5. Behold the Bridegroom is about to arrive. Blessed are they who are expecting him.  ܗ. ܗܳܐ ܡܰܛܺܝ ܠܶܗ ܚܰܬܢܳܐ ܕܢܺܐܬܶܐ ܆ ܛܘܽܒܰܘܗ̱ܝ ܠܰܐܝܢܳܐ ܕܰܡܣܰܟܶܐ ܠܶܗ ܀
6. He interweaves a crown of glory for the Righteous, who expect his name and his redemption.   ܘ. ܘܰܟܠܺܝܠ ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܟܺܐܢ̈ܶܐ ܓܳܕܶܠ ܆ ܕܣܰܟܺܝܘ ܠܰܫܡܶܗ ܘܰܠܦܘܽܪܩܳܢܶܗ ܀
7. The First-born (Col 1:15) arose and descended to Sheol to raise the dead from their graves.   ܙ. ܙܳܚ ܗ̱ܘܳܐ ܘܰܢܚܶܬ ܒܘܽܟܪܳܐ ܠܰܫܝܘܽܠ ܆ ܕܰܢܩܺܝܡ ܡܺܝ̈ܬܶܐ ܡܶܢ ܩܰܒܪ̈ܰܝܗܘܽܢ ܀
8. The Just saw his light in Sheol and eagerly watched for the return of the Son of the Merciful One.   ܚ. ܚܙܰܘ ܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܢܘܽܗܪܶܗ ܒܰܫܝܘܽܠ ܆ ܘܰܣܘܰܚܘ ܠܐܘܽܪܥܶܗ ܕܒܰܪ ܚܰܢܳܢܳܐ ܀
9. They forgot their pain and the suffering they endured when they saw their Lord hung on a tree.   ܛ. ܛܥܰܘ ܟܺܐܒ̈ܰܝܗܘܽܢ ܘܚܰܫ̈ܶܐ ܕܰܣܒܰܠܘ ܆ ܕܰܚܙܰܘ ܠܡܳܪܗܘܽܢ ܬܠܶܐ ܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ ܀
10. He gave us life because of his mercy, and he intermingled our mortality with the angels.   ܝ. ܝܰܗ̱ܒܠܰܢ ܚܰܝ̈ܶܐ ܡܶܛܽܠ ܪ̈ܰܚܡܘܰܗ̱ܝ ܆ ܘܒܰܝܢܳܬ ܥܺܝܪ̈ܶܐ ܚܠܰܛ ܡܺܝܬܘܽܬܰܢ ܀
11. Death lay in wait for our humanity. But he came in his lovingkindness and saved us.   ܟܟ . ܟܡܶܢ ܗ̱ܘܳܐ ܡܰܘܬܳܐ ܥܰܠ ܐ̱ܢܳܫܘܽܬܰܢ ܆ ܘܗܘܽ ܒܛܰܝܒܘܽܬܶܗ ܐܶܬܳܐ ܘܦܰܪܩܰܢ ܀
12. To you be glory, Lord of the angels, for your shining forth gladdened the mournful in Sheol.   ܠ. ܠܳܟ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܡܳܪܳܐ ܕܥܺܝܪ̈ܶܐ ܆ ܕܕܶܢܚܳܟ ܐܰܦܨܰܚ ܟܡܺܝܪ̈ܶܐ ܕܰܫܝܘܽܠ ܀
13. Thenceforth the night fled and vanished, and your light shone on Creation.   ܡ. ܡܶܟܺܝܠ ܥܪܰܩ ܠܶܗ ܠܺܠܝܳܐ ܘܰܐܘܦܺܝ ܆ ܘܰܕܢܰܚ ܢܘܽܗܪܶܗ ܥܰܠ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܀
14. He descended from the height, saved us, and ascended [back]; behold he sits again on the right [hand of the Father] (Mk 16:5).   ܢܢ . ܢܚܶܬ ܡܶܢ ܪܰܘܡܳܐ ܦܰܪܩܰܢ ܘܰܣܠܶܩ ܆ ܘܗܳܐ ܝܳܬܶܒ ܬܳܘܒ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܀
15. They eagerly watch for his coming, when he comes again: all those who expect him and hope in his name.   ܣ. ܣܳܘܚܺܝܢ ܠܐܘܽܪܥܶܗ ܬܘܽܒ ܡܳܐ ܕܳܐܬܶܐ ܆ ܟܽܠ ܕܣܰܟܺܝܘ ܠܶܗ ܘܣܰܒܰܪܘ ܒܰܫܡܶܗ ܀
16.  He entered Sheol, his light shone, and drove out darkness from its departed.   ܥ. ܥܰܠ ܠܳܗ݀ ܠܰܫܝܘܽܠ ܘܰܕܢܰܚ ܢܘܽܗܪܶܗ ܆ ܘܰܛܪܰܕ ܚܶܫܟܳܐ ܡܶܢ ܥܰܢܺܝ̈ܕܶܝܗ݀ ܀
17. The fruit Adam ate killed him; the fruit of the height descended and saved him.   ܦ. ܦܺܐܪܳܐ ܕܶܐܟܰܠ ܐܳܕܳܡ ܩܰܛܠܶܗ ܆ ܘܰܢܚܰܬ ܦܰܪܩܶܗ ܦܺܐܪܳܐ ܕܪܰܘܡܳܐ ܀
18. He burst open the graves, raised the dead, and depicted to us the type of his magnificent day.   ܨ. ܨܰܪܺܝ ܩܰܒܪ̈ܶܐ ܡܢܰܚܶܡ ܡܺܝ̈ܬܶܐ ܆ ܨܳܪ ܠܰܢ ܛܘܽܦܣܳܐ ܕܝܰܘܡܶܗ ܪܰܒܳܐ ܀
19. He drew near, and the day of resurrection arrived; blessed are they who expect him.   ܩ. ܩܪܶܒ ܘܰܡܛܳܐ ܠܶܗ ܝܘܽܡ ܢܘܽܚܳܡܳܐ ܆ ܛܘܽܒܰܘܗ̱ܝ ܠܰܐܝܢܳܐ ܕܰܡܣܰܟܶܐ ܠܶܗ ܀
20.  The day on which he comes is magnificent because all hidden things are revealed on it.  ܪ. ܪܰܒ ܗ̱ܘܽ ܝܰܘܡܳܐ ܗܰܘ ܕܳܐܬܶܐ ܒܶܗ ܆ ܕܒܶܗ ܡܶܬܓܰܠ̈ܝܳܢ ܟܽܠ ܟܰܣ̈ܝܳܬܳܐ ܀
21.  Those lying in the dust hear his voice on the day of the resurrection and come out to meet him.  ܫ. ܫܳܟ̈ܒܰܝ ܥܰܦܪܳܐ ܫܳܡܥܺܝܢ ܩܳܠܶܗ ܆ ܒܝܘܽܡ ܢܘܽܚܳܡܳܐ ܘܢܳܦܩܺܝܢ ܠܐܘܽܪܥܶܗ ܀
22.  Adam marvels when he is resurrected and returns to the place filled with blessedness.  ܬ. ܬܳܗܰܪ ܐܳܕܳܡ ܡܳܐ ܕܡܶܬܢܰܚܰܡ ܆ ܘܦܳܢܶܐ ܠܰܐܬܪܳܐ ܕܰܡܠܶܐ ܛܘܽܒ̈ܶܐ ܀

I am the true Light – A Syriac Hymn


“I am the true light,” said our Lord to his disciples, “and anyone walking in the light, darkness does not overtake them.” Blessed are the Righteous and the Just who walked in the light of the truth. Behold their commemorations resound on earth and above in heaven. May their prayers be a fortification to us.


See John 1:9; 3:19; 8:12; 9:39; 12:46.

 ܐܶܢܳܐ ܐ̱ܢܳܐ ܢܘܽܗܪܳܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܐܶܡܰܪ ܡܳܪܰܢ ܠܬܰܠܡܺܝ̈ـܕܰܘܗ̱ܝ ܃ ܘܟܽܠ ܐܰܝܢܳܐ ܕܰܒܢܘܽܗܪܳܐ ܡܗܰܠܶܟ ܠܳܐ ܡܰܕܪܶܟ ܠܶܗ ܚܶܫܘܽܟܳܐ ܃ ܛܘܽܒܳܐ ܠܟܺܐܢ̈ܶܐ ܘܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܕܗܰܠܶܟܘ ܒܢܘܽܗܪܳܐ ܕܰܫܪܳܪܳܐ ܃ ܗܳܐ ܪܳܥܡܺܝܢ ܕܘܽܟܪ̈ܳܢܰܝܗܘܽܢ ܒܰܐܪܥܳܐ ܘܰܠܥܶܠ ܒܰܫܡܰܝܳܐ ܃ ܨܠܘܽܬܗܘܽܢ ܫܘܽܪܳܐ ܬܶܗܘܶܐ ܠܰܢ ܀


Click on this link if you wish to hear this hymn sung in Syriac. (Translations vary)
Image

The Cherub and the Penitent Thief (Lk 23:33-34) (excerpt) by Jacob of Sarug (ca. A.D. 451 – 521)


Painting from https://catholicismpure.wordpress.com/2010/12/10/the-repentant-thief/

The thief crucified on the right of Jesus said to him, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.” (Lk 23:33-43) Jesus replied to him:
Amen, Amen, I say to you, be assured that today you will rejoice with me in [my] Kingdom. ܐܰܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܳܟ ܐܰܫܰܪ ܓܰܒܪܳܐ ܃ ܕܝܰܘܡܳܢܳܐ ܠܰܡ ܥܰܡܝ ܚܳܕܶܐ ܐܰܢ̱ܬ ܒܶܝܬ ܡܰܠܟܘܽܬܳܐ ܀
Since your tongue sang a hymn of praise among the faithless, you shall take delight in the banquet of life with Abraham.  ܕܒܶܝܬ ܛܳܠ̈ـܘܽܡܶܐ ܩܳܠ ܬܰܘܕܺܝܬܳܐ ܙܡܰܪ ܠܶܫܳܢܳܟ ܃ ܒܦܳܬܘܽܪ ܚܰܝ̈ܶܐ ܡܶܬܒܰܣܰܡ ܐܰܢ̱ܬ ܥܰܡ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܀
Since your lamp glared out of the thick darkness, you shall shine brightly in the bridal chamber of life with the heavenly beings. ܕܰܒܥܰܪ̈ܦܶܠܳܐ ܚܶܫ̈ܘܽܟܳܬܳܐ ܕܠܰܩ ܠܰܡܦܺܝܕܳܟ ܃ ܒܰܓܢܘܽܢ ܚܰܝ̈ܶܐ ܒܢܘܽܗܪܳܐ ܬܰܦܪܶܓ ܥܰܡ ܥܶܠܳܝ̈ܶܐ ܀
Since your ears have heard the troubling voices of scoffers, I shall comfort you with the shout of joy of the children of light (the angels). ܕܰܫܡܰܥ ܐܶܕܢ̈ܰܝܟ ܩ̈ܳـܠܶܐ ܫܓܺܝ̈ܫܶܐ ܕܰܡ̈ܒܰܙܚܳܢܶܐ ܃ ܒܗܰܘ ܝܘܽܒܳܒܳܐ ܕܰܒ̈ܢܰܝ ܢܘܽܗܪܳܐ ܡܒܰܝܰܐ ܐ̱ܢܳܐ ܠܳܟ ܀
Since you rejected the company of Caiaphas’ people, the defiled priests, I shall put on you the stole of light in the exalted wedding chamber. ܕܰܐܣܠܺܝܬ ܓܘܽܕܳܐ ܕܒܶܝܬ ܩܰܝܳܦܳܐ ܟܳܗ̈ܢܶܐ ܛܰܡ̈ܶܐܐ ܃ ܐܶܣܛܰܠ ܢܘܽܗܪܳܐ ܒܰܓܢܘܽܢ ܪܰܘܡܳܐ ܡܰܠܒܶܫ ܐ̱ܢܳܐ ܠܳܟ ܀
Take the key of light, reach the Garden of delights, and prepare the way for the King of light, whom the Nation rejected. ܩܠܺܝܕܳܐ ܕܢܘܽܗܪܳܐ ܣܰܒ ܠܳܟ ܘܰܡܛܺܝ ܠـܓܰܢܰܬ ܛܘܽܒ̈ܶܐ ܃ ܘܰܐܬܩܶܢ ܐܘܽܪܚܳܐ ܠܡܰܠܟܳܐ ܕܢܘܽܗܪܳܐ ܕܰܐܣܠܺܝ ܥܰܡܳܐ ܀
Ride on fire, travel on the blazing road, step on the abyss filled with fire, and do not be terrified. ܪܟܰܕ ܥܰܠ ܢܘܽܪܳܐ ܘܰܪܕܺܝ ܒܐܘܽܪܚܳܐ ܕܫܰܠܗܶܒܺܝܬܳܐ ܃ ܕܘܽܫ ܥܰܠ ܦܰܚܬܳܐ ܕܡܰܠܝܳܐ ܢܘܽܪܳܐ ܘܠܳܐ ܬܶܣܬܰܪܰܕ ܀
Proceed without delay, reach the orders of the heavenly beings, make level the paths, and greet the angels with the peace that came to pass. ܦܣܰܥ ܩܰܠܺܝܠܳܐ ܡܛܺܝ ܠܬܶܓܡ̈ܰܝܽܗܘܢ ܕܰܫ̈ܡܰܝܳܢܶܐ ܃ ܘܫܰܘܳܐ ܫܒܺܝ̈ܠܶܐ ܘܚܰܕܳܐ ܠܥܺܝܪ̈ܶܐ ܒܫܰܝܢܳܐ ܕܰܗܘܳܐ ܀
Pour into Eden the peace of your beautiful words, and say to those who perished that it (Eden) has been returned to the heir, Adam. ܙܠܘܽܥ ܒܳܗ݀ ܒܰܥܕܶܢ ܫܰܝܢܳܐ ܒܡ̈ܶܠܰܝܟ ܫܰܦܺܝܪ̈ܳܬܳܐ ܃ ܐ̱ܡܰܪ ܠܰܐܒܺܝ̈ـܕܶܐ ܕܶܐܬܦܰܢܺܝ ܠܶܗ ܝܳܪܬܳܐ ܐܳܕܳܡ ܀
If the fiery ranks come upon you, do not be terrified, for they will rejoice in your imperial rescript, and receive you on their wings. ܘܶܐܢ ܦܳܓܥܺܝܢ ܒܳܟ ܣܶܕܪ̈ܰܝ ܢܘܽܪܳܐ ܠܳܐ ܬܶܣܬܰܪܰܕ ܃ ܒܣܰܩܪܳܟ ܚܳܕܶܝܢ ܘܰܡܩܰܒܠܺܝܢ ܠܳܟ ܥܰܠ ܓܶܦ̈ܰܝܗܘܽܢ ܀
Ezekiel's Vision - See Ez 1; 10
Image

The Chariot That Ezekiel Saw (Ez 1; 10) (excerpt) by Jacob of Sarug (ca. A.D. 451 – 521)


Icon written by Betsy Porter. To see and support her work, please visit: http://www.betsyporter.com

Behold the body of the Son of God is placed on the [altar] table, and spiritual hosts surround it. ܥܰܠ ܦܳܬܘܽܪܳܐ ܗܳܐ ܣܺܝܡ ܦܰܓܪܶܗ ܕܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܃ ܘܰܟܪܺܝܟܺܝܢ ܠܶܗ ܚܰܝ̈ܠܰܘܳܬܳܐ ܪ̈ܘܽܚܳܢܳܝ̈ܶܐ ܀
Splendiferously, they stand, trembling, and serve it with those below lest it not be honored. ܘܰܒܙܰܗܝܘܽܬܳܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܟܽܠܗܘܽܢ ܟܰܕ ܪܰܬܺܝܬܺܝܢ ܃ ܘܰܡܫܰܡܫܺܝܢ ܠܶܗ ܥܰܡ ܬܰܚ̈ܬܳܝܶܐ ܕܠܳܐ ܢܶܨܛܰܥܰܪ ܀
The altar is set up instead of the heavenly chariot, and on it (the altar) is exalted the One, with whose glory heaven is filled. ܘܡܰܬܩܶܢ ܡܰܕܒܚܳܐ ܚܠܳܦ ܡܰܪܟܰܒܬܳܐ ܕܰܫ̈ܡܰܝܳܢܶܐ ܃ ܘܡܶܙܕܰܝܰܚ ܒܶܗ ܗܰܘ ܕܰܫܡܰܝܳܐ ܡܠܶܝܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܶܗ ܀
These burning coals in the core of the chariot are divided on the [altar] table for the whole world. ܘܗܳܠܶܝܢ ܓܘܽܡܪ̈ܶܐ ܕܺܐܝܬ ܗ̱ܘܳܐ ܒܥܘܽܒܶܗ ܕܗܳܝ ܡܰܪܟܰܒܬܳܐ ܃ ܗܳܐ ܡܶܬܦܰܠ̈ـܓܳܢ ܥܰܠ ܦܳܬܘܽܪܳܐ ܠܥܳܠܡܳܐ ܟܽܠܶܗ ܀
The priest stands instead of the man wearing linen, comes out, and scatters Pearls on the needy. ܘܰܚܠܳܦ ܓܰܒܪܳܐ ܕܰܠܒܺܝܫ ܒܘܽܨܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܩܳܐܶܡ ܃ ܢܦܘܽܩ ܢܶܕܪܶܐ ܡܰܪ̈ܓܳܢܝܳܬܳܐ ܥܰܠ ܚܰܣܺܝܪ̈ܶܐ ܀
One of the heads of the hosts stands by him, and extends, through the Holy Spirit, bread for the priest to break.  ܘܚܰܕ ܡܶܢ ܪ̈ܺܫܶܐ ܕܚܰܝ̈ܠܰܘܳܬܳܐ ܩܳܐܶܡ ܨܶܐܕܰܘܗ̱ܝ ܃ ܘܰܒܪܘܽܚܩܘܽܕܫܳܐ ܡܰܘܫܶܛ ܠܰܚܡܳܐ ܠܟܳܗܢܳܐ ܢܶܩܨܶܐ ܀
He brings out from the house of the Father incomprehensible riches that the whole world, which was needy and destitute, be enriched.  ܘܡܰܦܶܩ ܥܘܽܬܪ̈ܶܐ ܕܠܳܐ ܡܶܬܕܰܪܟܺܝܢ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܐܰܒܳܐ ܃ ܕܟܽܠܶܗ ܥܳܠܡܳܐ ܣܢܺܝܩܳܐ ܢܶܥܬܰܪ ܕܰܡܓܰܙܰܝ ܗ̱ܘܳܐ ܀
Rivers of living waters pour forth on earth from the fountainhead which the spear opened on Golgotha.  ܘܫܳܦܥܺܝܢ ܒܰܐܪܥܳܐ ܢܰܗܪ̈ܰܘܳܬܳܐ ܕܡܰܝ̈ܶܐ ܚܰܝ̈ܶܐ ܃ ܡܶܢ ܡܰܒܘܽܥܳܐ ܕܬܶܪܥܰܬ ܪܘܽܡܚܳܐ ܥܰܠ ܓܳܓܘܽܠܬܳܐ ܀