Thursday A | Syriac Melody: ܪܰܡܪܶܡܰܝܢܝ |
---|---|
May the Apostles, who preached Your Good News and were slain for your sake, supplicate your mercy with us that Your Grace might be pleased with us. | ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܕܰܐܟܪܶܙܘ ܠܰܣܒܰܪܬܳܟ ܆ ܘܶܐܬܩܰܛܰܠܘ ܡܶܛܽܠܳܬܳܟ ܆ ܢܦܺܝܣܘܽܢ ܥܰܡܰܢ ܠܰܚܢܳܢܳܟ ܆ ܘܬܶܬܪܰܥܶܐ ܠܰܢ ܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܀ |
May the Apostles, who preached Your Good News, shout from mountaintops, giving glory to God that Your Grace might be please with us. | ܡܶܢ ܪ̈ܺܝܫܰܝ ܛܘܽܪ̈ܶܐ ܢܶܩܥܘܽܢ ܆ ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܕܰܐܟܪܶܙܘ ܠܰܣܒܰܪܬܳܟ ܆ ܘܢܶܬܠܘܽܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܘܬܶܬܪܰܥܶܐ ܠܰܢ ܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܀ |
The faithful Simon was set on the rock of faith, and the foundations of the Church were laid on the cornerstone. | ܥܰܠ ܫܘܽܥܳܐ ܕܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܆ ܣܺܝܡ ܗ̱ܘܳܐ ܫܶܡܥܘܽܢ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܆ ܘܥܰܠ ܟܺܐܦܳܐ ܕܪܺܝܫ ܙܳܘܺܝܬܳܐ ܆ ܣܺܝ̈ܡܳܢ ܫܶܬܶܐܣ̈ܰܝܟܝ ܥܺܕܬܳܐ ܀ |
Thursday B | Syriac Melody: ܪܰܡܪܶܡܰܝܢܝ |
---|---|
The Apostles, Matthew and John, the Evangelists, Luke and Mark, wrote the Gospels for us, and they preached in the four corners [of the earth]. | ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܡܰܬܰܝ ܘܝܘܽܚܰܢܳܢ ܆ ܘܠܘܽܩܳܐ ܘܡܰܪܩܳܣ ܡܣܰܒܪ̈ܳܢܶܐ ܆ ܟܬܰܒܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܰܢ ܐܶܘܰܢܓܶܠܝܳܢ ܆ ܘܰܐܟܪܶܙܘ ܒܰܐܪܒܰܥ ܦܶܢ̈ܝܳܬܳܐ ܀ |
They depicted for us the Mystery of Jesus by heavenly favor, and they gave the church divine teaching forever and ever. | ܨܳܪܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܰܢ ܪܳܐܙܶܗ ܕܝܶܫܘܽܥ ܆ ܒܡܰܘܗܰܒܬܳܐ ܫܡܰܝܳܢܺܝܬܳܐ ܆ ܘܝܰܗ̱ܒܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܥܺܕܬܳܐ ܠܕܳܪ ܕܳܪ̈ܺܝܢ ܆ ܝܘܽܠܦܳܢܳܐ ܐܰܠܳܗܳܝܳܐ ܀ |
God, you accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers. | ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀ |