Peace be with You, Mary – (Maronite Liturgy)



Sister Natalie Sayde Salameh, MSCL
Translator


Peace be with you, Mary! You became a mother in your virginity to the Mighty One, who fills heaven and earth. ܫܠܳܡ ܠܶܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܠܗܰܘ ܓܰܢ̱ܒܳܪܳܐ ܕܰܡܠܶܝܢ ܡܶܢܶܗ ܫܡܰܝܳܐ ܘܰܐܪܥܳܐ ܀
Peace be with you, Mary! You became a mother in your virginity to the Ancient One, whose name existed before the sun.ܫܠܳܡ ܠܶܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܠܗܰܘ ܥܰܬܺܝܩܳܐ ܕܰܩܕܳܡ ܫܶܡܫܳܐ ܫܡܶܗ ܐܺܝܬܰܘܗ̱ܝ ܗ̱ܘܳܐ ܀
Peace be with you, Mary! You became a mother in your virginity to the One who formed Adam from the soil of the earth.ܫܠܳܡ ܠܶܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܠܗܰܘ ܓܳܒܘܽܠܳܐ ܕܰܓܒܰܠ ܐܳܕܳܡ ܡܶܢ ܐܳܕܰܡܬܳܐ ܀
Peace be with you, Mary! You became a mother in your virginity to the One who fashioned Eve and gave her to Adam.ܫܠܳܡ ܠܶܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܠܗܰܘ ܨܰܝܳܪܳܐ ܕܨܳܪܳܗ̇ ܠܚܰܘܳܐ ܘܝܰܗܒܳܗ̇ ܠܳܐܕܳܡ ܀
Blessed are you, Mary! You became in a holy manner a mother to the Holy One, who shared His holiness with the sons of Levi.ܛܰܘܒܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܩܰܕܺܝܫܳܐܺܝܬ ܆ ܠܗܰܘ ܩܰܕܺܝܫܳܐ ܕܦܰܠܶܓ ܩܘܽܕܫܶܗ ܠܰܒ̈ܢܰܝ ܠܶܘܺܝ ܀
Blessed are you, Mary! In your womb dwelt in a holy manner the Only Begotten One and the Refulgence of the Father, and who is of the same essence of the Father.ܛܰܘܒܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܫܪܳܐ ܒܥܘܽܒܶܟܝ ܩܰܕܺܝܫܳܐܺܝܬ ܆ ܝܺܚܺܝܕܳܝܶܗ ܘܨܶܡܚܶܗ ܕܰܐܒܳܐ ܘܒܰܪ ܐܺܝܬܘܽܬܳܐ ܀
Blessed are you, Mary! The Preserver, who supports the whole creation, sucked milk from your breast ܛܰܘܒܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܺܝܢܶܩ ܚܰܠܒܳܐ ܡܶܢ ܗܰܕܳܡ̈ܰܝܟܝ ܆ ܗܰܘ ܙܳܝܘܽܢܳܐ ܕܗܘܽܝܘܽ ܡܬܰܪܣܶܐ ܠܟܽܠ ܒܶܪܝܳܬܳܐ ܀
Blessed are you, Mary! Your lap carried the Son of the Exalted One, and your arms held him, whom the Powers on High carry.ܛܰܘܒܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܛܥܶܢܝ ܒܘܽܪ̈ܟܰܝܟܝ ܘܙܰܝܰܚܘ ܕܪ̈ܳܥܰܝܟܝ ܆ ܠܒܰܪ ܥܶܠܳܝܳܐ ܕܰܡܙܰܝܚܺܝܢ ܠܶܗ ܚܰܝ̈ܠܰܝ ܪܰܘܡܳܐ ܀
All generations shall call your virginity blessed, for He who was born from you uprooted the curse from creation.ܛܘܽܒܳܐ ܢܶܬܠ̈ܳܢ ܟܽܠ ܫܰܪ̈ܒܳܬܳܐ ܠܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܕܝܰܠܕܳܐ ܕܡܶܢܶܟܝ ܥܰܩܪܳܗ̇ ܠܠܰܘܛܬܳܐ ܡܶܢ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܀
Now, we, too, call your virginity blessed while we worship [him], and we ask you for your intercessions.ܘܰܚܢܰܢ ܗܳܫܳܐ ܢܶܬܶܠ ܛܘܽܒܳܐ ܠܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܟܰܕ ܣܳܓܕܺܝܢܰܢ ܘܰܒܬܰܟܫܶܦܬܳܐ ܡܦܺܝܣܺܝܢܰܢ ܠܶܟܝ ܀
With us, ask the Lord, who dawned from your purity, to pour out his mercies on the congregation that honored the day of your commemoration.ܐܰܦܺܝܣ ܥܰܡܰܢ ܠܡܳܪܝܳܐ ܕܰܕܢܰܚ ܡܶܢ ܕܰܟܝܘܽܬܶܟܝ ܆ ܕܢܰܫܦܰܥ ܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܠܟܶܢܫܳܐ ܕܝܰܩܰܪ ܝܘܽܡ ܕܘܽܟܪܳܢܶܟܝ ܀
May he, through your prayers, accept this offering from us, and may he always accept it for our sake.ܢܩܰܒܶܠ ܡܶܢܰܢ ܒܰܨܠ̈ܰܘܳܬܶܟܝ ܠܗܳܢ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܆ ܘܢܶܬܪܰܥܶܐ ܒܶܗ ܥܰܠ ܢܰܦ̈ܫܳܬܰܢ ܐܰܡܺܝܢܳܐܺܝܬ ܀
Glory to you, Lord, who dawned from her and became man, and possessed both two natures and two wills in one person.ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܳܟ ܡܳܪܝ ܕܰܕܢܰܚܬ ܡܶܢܳܗ̇ ܘܰܗܘܰܝܬ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܆ ܘܰܬܪ̈ܶܝܢ ܟܝ̈ܳܢܺܝܢ ܐܳܦ ܨܶܒ̈ܝܳܢܺܝܢ ܩܢܰܝܬ ܒܚܰܕ ܩܢܘܽܡܳܐ ܀
Praise to You, and, with you, to Your Father and Your Holy Spirit, three Persons, one indivisible God.ܬܰܘܕܺܝܬܳܐ ܠܳܟ ܘܠܰܐܒܘܽܟ ܥܰܡܳܟ ܘܰܠܪܘܽܚ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܬܠܳܬܳܐ ܩܢܘܽܡ̈ܶܐ ܚܰܕ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܠܳܐ ܦܘܽܠܳܓܳܐ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Glorious Birth of Our Lord – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


Today a child was born, and His name was called Wonder [Is 9:5]. Indeed, God is Wonder because he has shown Himself as a baby.ܝܰܘܡܳܢ ܐܶܬܺܝܠܶܕ ܝܰܠܕܳܐ ܆ ܘܰܫܡܶܗ ܐܶܬܩܪܺܝ ܕܘܽܡܳܪܳܐ ܆ ܕܘܽܡܳܪܰܐ ܗ̱ܘ ܓܶܝܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܆ ܕܰܐܝܟ ܥܘܽܠܳܐ ܚܰܘܺܝ ܢܰܦܫܶܗ ܀
Behold! The Virgin conceived and gave birth to the One whom Isaiah saw and whose name was called Wonder [Is 9:5], and he has shown Himself as a baby.ܗܰܘ ܕܰܚܙܳܝܗ̱ܝ ܗ̱ܘܳܐ ܐܶܫܰܥܝܳܐ ܆ ܕܰܫܡܶܗ ܐܶܬܩܪܺܝ ܕܘܽܡܳܪܳܐ ܆ ܗܳܐ ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܒܶܛܢܰܬ ܘܝܶܠܕܰܬ ܆ ܘܰܐܝܟ ܥܘܽܠܳܐ ܚܰܘܺܝ ܢܰܦܫܶܗ ܀
Praise be to You, desirable Child; [praise be to You,] Good Hope to human beings; [praise be to You,] O high-noon Sun shining brightly on all creation. ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܳܟ ܛܰܠܝܳܐ ܪܓܺܝܓܳܐ ܆ ܘܣܰܒܪܳܐ ܛܳܒܳܐ ܕܐ̱ܢܳܫܘܽܬܳܐ ܆ ܐܳܘ ܫܶܡܫܳܐ ܒܥܶܕܳܢ ܛܰܗܪܳܐ ܆ ܕܡܰܢܗܰܪ ܟܽܠܗܶܝܢ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܀

The Cross in the Light of Jesus Christ: Theology of the Cross in the Maronite Book of Offering



Fr. Armando Elkhoury


The cross is a heinous instrument of execution. Why, then, do Maronites and other Christians venerate it? The cross adorns our necks, for example, and we hang it in our homes, churches, workplaces, etc. At various liturgies, we adore the cross by kissing and bowing to it. We refer to it as the cross of splendor, the cross of wonder, and the cross of glory, and the Church celebrates the feast of the Exaltation of the Glorious Cross each year, on September 14.

The cross, in and of itself, depicts total defeat and horrendous death. Paradoxically, the cross of Jesus Christ symbolizes victory and life. Why? Precisely because of who Jesus the Nazarene is: he is the Messiah, the Son of God, the Crucified One. Hence, in the light of Jesus Christ, let us explore a couple of theological themes about the cross found in the Maronite Book of Offering—henceforth BO.

Continue reading

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Genealogy of Jesus – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


On this holy feast day, the watchers were amazed in Bethlehem and sang praises because they saw Wonder [Isaiah 9:5], the Son of God, who took flesh.ܒܗܳܢܳܐ ܥܺܝܕܳܐ ܩܰܕܺܝܫܳܐ ܆ ܬܗܰܪܘ ܗ̱ܘܰܘ ܥܺܝܪ̈ܶܐ ܒܒܶܝܬ ܠܚܶܡ ܆ ܘܫܰܒܰܚܘ ܕܰܚܙܰܘ ܬܶܕܡܘܽܪܬܳܐ ܆ ܘܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܶܐܬܓܰܫܰܡ ܀
The Lord of all lies in a manger and is wrapped in swaddling clothes, and the watchers and people are startled because the Son of God took flesh. ܡܰܓܶܣ ܒܐܘܽܪܝܳܐ ܡܳܪܶܐ ܟܽܠ ܆ ܘܰܟܪܺܝܟ ܢܰܚ̈ܬܶܐ ܕܥܰܙܪܘܽܪ̈ܶܐ ܆ ܘܰܪܗܺܝܒܺܝܢ ܥܺܝܪ̈ܶܐ ܘܐ̱ܢܳܫ̈ܳܐ ܆ ܕܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܶܐܬܓܰܫܰܡ ܀
Glory be to Your Manifestation from Mary, [O] Hidden One, you who came for our redemption, who put on a body from Mary, and who, by it, saved us from going astray. ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܕܶܢܚܳܟ ܕܡܶܢ ܡܰܪܝܰܡ ܆ ܟܰܣܝܳܐ ܕܶܐܬܳܐ ܠܦܘܽܪܩܳܢܰܢ ܆ ܕܰܠܒܶܫܬ ܦܰܓܪܳܐ ܡܶܢ ܡܰܪܝܰܡ ܆ ܘܒܶܗ ܦܪܰܩܬܰܢ ܡܶܢ ܛܳܥܝܘܽܬܳܐ ܀

Rite of the Lighting of the Church – (Maronite Divine Liturgy)



Sister Natalie Sayde Salameh, MSCL
Translator


Hallelujah! In Your light, we see light, Jesus, Full of Light. Since You are the True Light shining upon creation, shine brightly upon us with Your delightful light, and gladden us with the dawn of Your morning. ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܒܢܘܽܗܪܳܟ ܚܳܙܶܝܢܰܢ ܢܘܽܗܪܳܐ ܝܶܫܘܽܥ ܡܠܶܐ ܢܘܽܗܪܳܐ ܆ ܕܰܐܢ̱ܬ ܗ̱ܘܽ ܢܘܽܗܪܳܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܕܡܰܢܗܰܪ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܆ ܐܰܢܗܰܪ ܠܰܢ ܒܢܘܽܗܪܳܟ ܓܰܐܝܳܐ ܘܚܰܕܳܐ ܠܰܢ ܒܕܶܢܚܶܗ ܕܨܰܦܪܳܟ ܀
Hallelujah! Pure and holy One, who dwells in the lofty abode of light, keep away from us evil passions and impious thoughts, and grant us to perform just deeds with a pure heart. ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܚܰܣܝܳܐ ܘܩܰܕܺܝܫܳܐ ܕܥܳܡܰܪ ܒܡܶܕܝܳܪ̈ܰܝ ܢܘܽܗܪܳܐ ܆ ܟܠܺܝ ܡܶܢܰܢ ܚܰܫ̈ܶܐ ܒܺܝ̈ܫܶܐ ܘܚܘܽܫܳܒ̈ܶܐ ܣܢ̈ܰܝܳܐ ܆ ܘܗܰܒ ܠܰܢ ܕܰܒܕܰܟܝܘܽܬ ܠܶܒܳܐ ܢܶܥܒܶܕ ܥܒ̈ܳܕܶܐ ܕܟܺܐܢܘܽܬܳܐ ܀
Hallelujah! God chose the Virgin [Mary] from among all women, who was the purest and holiest of all those who are born, He dwelt in her for nine months, and prepared for Himself a body from her.ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܓܒܳܗ̇ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܰܒܬܘܽܠܬܳܐ ܡܶܢ ܟܽܠܗܶܝܢ ܢܶܫ̈ܶܐ ܆ ܕܕܰܟܝܳܐ ܗ̱ܘܳܬ ܘܩܰܕܺܝܫܳܐ ܗ̱ܘܳܬ ܡܶܢ ܟܽܠ ܝ̈ܺܠܺܝܕܶܐ ܆ ܘܝܰܪ̈ܚܶܐ ܬܶܫ̈ܥܳܐ ܕܰܝܰܪ ܒܳܗ̇ ܘܥܰܬܶܕ ܠܶܗ ܦܰܓܪܳܐ ܡܶܢܳܗ̇ ܀
Hallelujah! In a loud voice the martyrs cried out before judges: “We do not deny Christ who was crucified on a tree, and for the sake of His love we accept sufferings, tortures, and tribulations.”ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܒܩܳܠܳܐ ܪܳܡܳܐ ܩܥܰܘ ܣܳܗ̈ܕܶܐ ܠܰܩܕܳܡ ܕܰܝ̈ܳܢܶܐ ܆ ܕܠܳܐ ܟܳܦܪܺܝܢܰܢ ܒܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ ܐܶܨܛܠܶܒ ܆ ܘܰܚܠܳܦ ܚܘܽܒܶܗ ܡܩܰܒܠܺܝܢܰܢ ܚܰܫ̈ܶܐ ܘܫ̈ܶܢܕܶܐ ܘܐܘܽܠܨܳܢ̈ܶܐ ܀
Hallelujah! Son of the Living One, You who died, was raised, gave life to mortals, consoled those who are buried, and brought hope to those who are asleep, may the departed who confessed the Trinity be raised to life by You.ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܒܰܪ ܚܰܝܳܐ ܕܡܺܝܬ ܘܐܶܬܢܰܚܰܡ ܘܰܐܚܺܝ ܠܡܳܝ̈ܘܽܬܶܐ ܆ ܘܝܰܗ̱ܒ ܠܘܽܒܳܒܳܐ ܠܰܩܒܺܝܪ̈ܶܐ ܘܣܰܒܪܳܐ ܠܰܫܟܺܝ̈ܒܶܐ ܆ ܒܳܟ ܢܶܬܢܰܚܡܘܽܢ ܥܰܢ̈ܺܝܕܶܐ ܕܰܐܘܕܺܝܘ ܒܰܬܠܺܝܬܳܝܘܽܬܳܐ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Revelation to Joseph – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


Mary was betrothed to Joseph but was with child from the Holy Spirit. Joseph, her husband, was a righteous man, feared to take Mary as his wife.ܡܟܺܝܪܳܐ ܗ̱ܘܳܬ ܡܰܪܝܰܡ ܠܝܰܘܣܶܦ ܆ ܘܒܰܛܢܳܐ ܡܶܢ ܪܘܽܚܳܐ ܕܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܝܰܘܣܶܦ ܒܰܥܠܳܗ̇ ܟܺܐܢܳܐ ܗ̱ܘܳܐ ܆ ܕܚܶܠ ܕܢܶܣܰܒ ܡܰܪܝܰܡ ܐܰܢ̱ܬܬܶܗ ܀
And while [Joseph] was sleeping, the Watcher came and announced to him, saying: “Do not be afraid, O Son of David, for the One dwelling in her is the Lord of all.”ܘܟܰܕ ܕܰܡܺܝܟ ܐܶܬܳܐ ܨܶܝܕܰܘܗ̱ܝ ܆ ܥܺܝܪܳܐ ܘܣܰܒܪܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܆ ܕܠܳܐ ܬܶܕܚܰܠ ܐܳܘ ܒܰܪ ܕܰܘܺܝܕ ܆ ܕܗܰܘ ܕܰܫܪܳܐ ܒܳܗ̇ ܡܳܪܶܐ ܟܽܠ ܀
God, you received in your mercies the offering of the just of old, receive in your mercies our offering and be pleased with our prayers. ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘܳܬܰܢ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Birth of John the Baptist – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


The revelation which the Watcher spoke to Zechariah in the Temple of Holiness finds its fulfillment today with the birth of Mar (St.) John.ܓܶܠܝܳܢܳܐ ܕܡܰܠܶܠ ܥܺܝܪܳܐ ܆ ܠܰܙܟܰܪܝܳܐ ܒܗܰܝܟܰܠ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܶܫܬܰܡܠܺܝ ܗ̱ܘܳܐ ܆ ܒܡܰܘܠܳܕܶܗ ܕܡܳܪܝ ܝܘܽܚܰܢܳܢ ܀
A Voice crying in the wilderness, “Prepare the way of God,” finds its fulfillment today with the birth of Mar John. ܩܳܠܳܐ ܕܩܳܪܶܐ ܒܓܰܘ ܡܰܕܒܪܳܐ ܆ ܕܛܰܝܶܒܘ ܐܘܽܪܚܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܆ ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܶܫܬܰܡܠܺܝ ܗ̱ܘܳܐ ܆ ܒܡܰܘܠܳܕܶܗ ܕܡܳܪܝ ܝܘܽܚܰܢܳܢ ܀
Zechariah rejoiced, and [Elizabeth], the barren one, exulted, the mountain of Judea rejoiced with them, and also the Church sings glory because of the birth of the forerunner of the Truth.ܚܕܺܝ ܙܟܰܪܝܳܐ ܘܕܳܨܰܬ ܥܩܰܪܬܳܐ ܆ ܚܕܺܝ ܥܰܡܗܘܽܢ ܛܘܽܪܳܐ ܕܺܝܗܘܽܕ ܆ ܐܳܦ ܥܺܕܬܳܐ ܙܳܡܪܳܐ ܫܘܽܒܚܳܐ ܆ ܒܡܰܘܠܳܕܶܗ ܕܟܳܪܘܽܙ ܩܘܽܫܬܳܐ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Visitation of the Virgin Mary to Elizabeth – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


The One whom the Seraphim carry and cannot look upon His face dwelt in the womb of the blessed one (that is to say, the Blessed Virgin Mary) and arrived at the house of His servants (that is to say, Zechariah and Elizabeth).ܗܰܘ ܕܰܣܪ̈ܳܦܶܐ ܛܥܺܝܢܺܝܢ ܠܶܗ ܆ ܘܠܳܐ ܡܨܶܝܢ ܚܳܙܶܝܢ ܦܰܪܨܘܽܦܶܗ ܆ ܫܪܳܐ ܒܥܘܽܒܳܗ̇ ܕܰܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܆ ܘܰܠܒܶܝܬ ܥܰܒ̈ܕܰܘܗ̱ܝ ܐܶܬܡܰܢܰܥ ܀
The Lord, sitting upon the Cherubim, dwelt in the womb of the blessed one, arrived at the house of His servants, and baptized in the womb the son of the barren ones (that is to say, John, the son of Zechariah and Mary). ܝܳܬܶܒ ܥܰܠ ܟܪ̈ܘܽܒ̈ܶܐ ܡܳܪܝܳܐ ܆ ܫܪܳܐ ܒܥܘܽܒܳܗ̇ ܕܰܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܆ ܘܰܠܒܶܝܬ ܥܰܒ̈ܕܰܘܗ̱ܝ ܐܶܬܡܰܢܰܥ ܆ ܘܰܐܥܡܕܶܗ ܒܟܰܪܣܳܐ ܠܒܰܪ ܥܰܩܪ̈ܶܐ ܀
Blessed are you, Mary, and blessed is the Fruit that is in your womb Who did not withhold His mercy from His servants but visited them because of His love. ܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܐܺܝܬܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܆ ܘܰܒܪܺܝܟ ܦܺܝܪܳܐ ܕܰܒܟܰܪܣܶܟܝ ܆ ܕܠܳܐ ܟܠܳܐ ܚܢܳܢܶܗ ܡܶܢ ܥܰܒ̈ܕܰܘܗ̱ܝ ܆ ܐܶܠܳܐ ܒܚܘܽܒܶܗ ܣܥܰܪ ܐܶܢܘܽܢ ܀

Season of the Glorious Birth of our Lord: The Announcement to Mary – (Maronite Divine Liturgy)


On the day of Your announcement, only-Begotten Word of God, the Church is glad and joyful, and her children sing glory. ܒܗܳܢܳܐ ܝܰܘܡܳܐ ܕܣܘܒܳܪܳܟ ܆ ܝܺܚܺܝܕܳܐ ܡܶܠܬܶܗ ܕܰܐܒܳܐ ܆ ܚܳܕܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܘܰܦܨܺܝܚܳܐ ܆ ܘܝ̈ܰܠܕܶܝܗ̇ ܙܳܡܪܺܝܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܀
Today, the messenger was sent from the house of the Father; he descended and announced to the Virgin: “The Savior shall appear from you.”ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܶܫܬܰܕܰܪ ܗ̱ܘܳܐ ܆ ܐܺܝܙܓܰܕܳܐ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܐܰܒܳܐ ܆ ܘܰܢܚܶܬ ܣܰܒܪܳܗ̇ ܠܰܒܬܘܽܠܬܳܐ ܆ ܕܡܶܢܶܟܝ ܕܳܢܰܚ ܦܳܪܘܽܩܳܐ ܀
The Virgin says to the watcher: “Behold! I am the handmaid of your Lord. May it be done to me according to what you said, and I praise him for His goodness” (see Lk 1:26-38)ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܠܥܺܝܪܳܐ ܆ ܕܗܳܐ ܐܶܢܳܐ ܐܰܡܬܶܗ ܕܡܳܪܳܟ ܆ ܢܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܐܰܟܡܳܐ ܕܶܐܡܰܪܬ ܆ ܘܰܐܘܕܶܐ ܠܶܗ ܥܰܠ ܛܰܝܒܘܽܬܶܗ ܀
Image

Season of Glorious Pentecost: Saturday – (Maronite Divine Liturgy)


Saturday A
From my youth until now, my eyes have been waiting for your salvation. Now, since I slept in your hope, give me rest among your holy ones.ܡܶܢ ܛܰܠܝܘܽܬܝ ܥܕܰܡܳܐ ܠܗܳܫܳܐ ܆ ܠܦܘܽܪܩܳܢܳܟ ܣܰܟܺܝ̈ܝ ܥܰܝ̈ܢܰܝ ܆ ܘܗܳܫܳܐ ܕܫܶܟܒܶܬ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܆ ܐܰܢܺܝܚ ܢܰܦܫܝ ܥܰܡ ܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ ܀
Let your cross shine on me in Sheol because the shadows of death surround me. Save me from torment, and make me worthy to enter your bridal-chamber [that is, the heavenly resting-place].ܨܠܺܝܒܳܟ ܢܰܢܗܰܪ ܠܺܝ ܒܰܫܝܘܽܠ ܆ ܕܚܰܕܪܘܽܢܝ ܛܶܠܳܠ̈ܰܝ ܡܰܘܬܳܐ ܆ ܘܰܦܪܘܽܩܰܝܢܝ ܡܶܢ ܬܰܫܢܺܝܩܳܐ ܆ ܘܰܐܫܘܳܢܝ ܕܶܐܥܘܽܠ ܠܰܓܢܘܽܢܳܟ ܀
Lord, in your compassion, give rest to your servants who slept in your hope and raise them on your right [-side] among the just and righteous.ܐܰܢܺܝܚ ܡܳܪܝܳܐ ܒܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܆ ܠܥܰܒ̈ܕܰܝܟ ܕܰܫܟܶܒܘ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܆ ܘܰܐܩܺܝܡ ܠܗܘܽܢ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܟ ܆ ܥܰܡ ܟܺܐܢ̈ܶܐ ܘܥܰܡ ܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܀
Saturday B
Translator: Alejandro Landin
In your mercy, Lord, keep far the blaze of fire and flame from the departed who believed in you, and slept and rested in your hope.ܗܰܘܦܳܐ ܕܢܘܽܪܳܐ ܘܢܰܒܪܶܫܬܳܐ ܆ ܛܰܠܶܩ ܡܳܪܰܢ ܒܰܚܢܳܢܳܟ ܆ ܡܶܢ ܥܰܢܺܝ̈ܕܶܐ ܕܗܰܝܡܶܢܘ ܒܳܟ ܆ ܘܰܫܟܶܒܘ ܘܶܐܬܬܢܺܝܚܘ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܀
May your cross be a bridge and passage to the harbor of life for the souls and bodies who clothed themselves with you from the waters of baptism.ܘܰܨܠܺܝܒܳܟ ܠܡܺܐܢܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܆ ܢܶܗܘܶܐ ܓܺܝܫܪܳܐ ܘܡܰܥܒܰܪܬܳܐ ܆ ܠܢܰܦ̈ܫܳܬܳܐ ܘܦܰܓܪ̈ܶܐ ܕܠܰܒܫܘܽܟ ܆ ܡܶܢ ܡܰܝ̈ܳܐ ܕܡܰܥܡܘܽܕܺܝܬܳܐ ܀
God, who received in your mercies the offering of the just of old, receive in your mercies our offering and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Sunday – (Maronite Divine Liturgy)


Come in peace, glorious feast, Sunday the great day, in whom angels and men rejoice and delight.ܬܳܐ ܒܰܫܠܳܡ ܥܺܐܕܳܐ ܫܒܺܝܚܳܐ ܆ ܝܰܘܡܶܗ ܪܰܒܳܐ ܕܚܰܕ ܒܫܰܒܳܐ ܆ ܕܚܳܕܶܝܢ ܒܳܟ ܘܰܦܨܺܝܚܺܝܢ ܒܳܟ ܆ ܡܰܠܰܐܟ̈ܶܐ ܘܰܒ̈ܢܰܝ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܀
From mountaintops may angels and men proclaim Sunday the great day, and may they glorify the Lord.ܡܶܢ ܪ̈ܺܝܫܰܝ ܛܘܽܪ̈ܶܐ ܢܶܩܥܘܽܢ ܆ ܠܝܰܘܡܶܗ ܪܰܒܳܐ ܕܚܰܕ ܒܫܰܒܳܐ ܆ ܘܢܶܬܠܘܽܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܡܰܠܰܐܟ̈ܶܐ ܘܰܒ̈ܢܰܝ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܀
Blessed is He who exalted Sunday the great day above all days with psalms and alleluias, and priests proclaiming the Good News.ܒܪܺܝܟ ܕܰܐܘܪܶܒ ܡܶܢ ܟܽܠ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ ܆ ܠܝܰܘܡܶܗ ܪܰܒܳܐ ܕܚܰܕ ܒܫܰܒܳܐ ܆ ܒܙܘܽܡܳܪ̈ܶܐ ܘܰܒܗ̈ܘܽܠܳܠܶܐ ܆ ܘܟܳܗ̈ܢܶܐ ܕܩܳܪܶܝܢ ܠܰܣܒܰܪܬܳܐ ܀

Season of Glorious Pentecost: Wednesday – (Maronite Divine Liturgy)


Holy Virgin Mother (literally, blessed mother), you are blessed, and you are glorious in your virginity because the glorious Fruit that is from the Father appeared from you in purity. ܛܘܽܒܰܝܟܝ ܐܶܡܳܐ ܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܆ ܘܰܫܒܺܝܚܰܬܝ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܕܰܕܢܰܚ ܡܶܢܶܟܝ ܕܰܟܝܳܐܝܺܬ ܆ ܦܺܐܪܳܐ ܫܒܺܝܚܳܐ ܕܡܶܢ ܐܰܒܳܐ ܀
It is befitting to commemorate Mary, the holy Virgin; she held and carried in her lap (literally, on her knees) the one who holds all creation.ܝܳܐܶܐ ܕܢܶܗܘܶܐ ܕܘܽܟܪܳܢܳܐ ܆ ܠܡܰܪܝܰܡ ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܩܰܕܺܝܫܬܳܐ ܆ ܠܗܰܘ ܕܰܛܥܺܝܢ ܟܽܠ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܆ ܥܰܠ ܒܘܽܪ̈ܟܶܝܗ̇ ܛܶܥܢܰܬ ܙܰܝܚܰܬ ܀
God, [you] accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Tuesday – (Maronite Divine Liturgy)


On the day of commemorating the confessors, the Church rejoices and is glad, and splendid crowds of her loved ones are singing praise to God.ܒܝܘܽܡ ܕܘܽܟܪܳܢܳܐ ܕܡܰܘܕܝ̈ܳܢܶܐ ܆ ܚܳܕܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܘܰܦܨܺܝܚܳܐ ܆ ܘܟܶܢ̈ܫܶܐ ܙܗܰܝ̈ܳܐ ܕܚܰܒܺܝ̈ܒܶܝܗ̇ ܆ ܙܳܡܪܺܝܢ ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Neither a king rejoices over his crown nor a judge over his authority as the betrothed Church rejoices over the commemoration of the saints.ܠܳܐ ܚܳܕܶܐ ܡܰܠܟܳܐ ܒܬܳܓܶܗ ܆ ܘܠܳܐ ܕܰܝܳܢܳܐ ܒܫܘܽܠܛܳܢܶܗ ܆ ܐܰܝܟ ܕܚܳܕܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܡܟܺܝܪܬܳܐ ܆ ܒܕܘܽܟܪ̈ܳܢܰܝܗܘܽܢ ܕܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ ܀
God, [you] accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Thursday – (Maronite Divine Liturgy)


Thursday A
May the Apostles, who preached Your Good News and were slain for your sake, supplicate your mercy with us that Your Grace might be pleased with us.ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܕܰܐܟܪܶܙܘ ܠܰܣܒܰܪܬܳܟ ܆ ܘܶܐܬܩܰܛܰܠܘ ܡܶܛܽܠܳܬܳܟ ܆ ܢܦܺܝܣܘܽܢ ܥܰܡܰܢ ܠܰܚܢܳܢܳܟ ܆ ܘܬܶܬܪܰܥܶܐ ܠܰܢ ܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܀
May the Apostles, who preached Your Good News, shout from mountaintops, giving glory to God that Your Grace might be please with us.ܡܶܢ ܪ̈ܺܝܫܰܝ ܛܘܽܪ̈ܶܐ ܢܶܩܥܘܽܢ ܆ ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܕܰܐܟܪܶܙܘ ܠܰܣܒܰܪܬܳܟ ܆ ܘܢܶܬܠܘܽܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܘܬܶܬܪܰܥܶܐ ܠܰܢ ܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܀
The faithful Simon was set on the rock of faith, and the foundations of the Church were laid on the cornerstone.ܥܰܠ ܫܘܽܥܳܐ ܕܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܆ ܣܺܝܡ ܗ̱ܘܳܐ ܫܶܡܥܘܽܢ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܆ ܘܥܰܠ ܟܺܐܦܳܐ ܕܪܺܝܫ ܙܳܘܺܝܬܳܐ ܆ ܣܺܝ̈ܡܳܢ ܫܶܬܶܐܣ̈ܰܝܟܝ ܥܺܕܬܳܐ ܀
Thursday B
The Apostles, Matthew and John, the Evangelists, Luke and Mark, wrote the Gospels for us, and they preached in the four corners [of the earth].ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܡܰܬܰܝ ܘܝܘܽܚܰܢܳܢ ܆ ܘܠܘܽܩܳܐ ܘܡܰܪܩܳܣ ܡܣܰܒܪ̈ܳܢܶܐ ܆ ܟܬܰܒܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܰܢ ܐܶܘܰܢܓܶܠܝܳܢ ܆ ܘܰܐܟܪܶܙܘ ܒܰܐܪܒܰܥ ܦܶܢ̈ܝܳܬܳܐ ܀
They depicted for us the Mystery of Jesus by heavenly favor, and they gave the church divine teaching forever and ever. ܨܳܪܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܰܢ ܪܳܐܙܶܗ ܕܝܶܫܘܽܥ ܆ ܒܡܰܘܗܰܒܬܳܐ ܫܡܰܝܳܢܺܝܬܳܐ ܆ ܘܝܰܗ̱ܒܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܥܺܕܬܳܐ ܠܕܳܪ ܕܳܪ̈ܺܝܢ ܆ ܝܘܽܠܦܳܢܳܐ ܐܰܠܳܗܳܝܳܐ ܀
God, [you] accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Friday – (Maronite Divine Liturgy)


The martyrs resemble trees planted along [water-] sources: trees give fruit, whereas the martyrs give help abundantly.ܕܳܡܶܝܢ ܣܳܗ̈ܕܶܐ ܠܺܐܝ̈ܠܳܢܶܐ ܆ ܕܰܢܨܺܝܒܺܝܢ ܥܰܠ ܡܰܒ̈ܘܽܥܶܐ ܆ ܐܺܝ̈ܠܳܢܶܐ ܝܳܗܒܺܝܢ ܦܺܐܪ̈ܶܐ ܆ ܘܣܳܗ̈ܕܶܐ ܡܰܪܕܶܝܢ ܥܘܽܕܪ̈ܳܢܶܐ ܀
Chosen ones, [you] who loved God and hated the passing world, supplicate Christ with us that He be merciful on all of us.ܓܒܰܝ̈ܳܐ ܕܰܐܚܶܒܘ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܆ ܘܰܣܢܰܘ ܠܥܳܠܡܳܐ ܥܳܒܘܽܪܳܐ ܆ ܐܰܦܺܝܣ ܥܰܡܰܢ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ ܆ ܕܢܶܥܒܶܕ ܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܥܰܠ ܟܽܠܰܢ ܀
God, [you] accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Monday – (Maronite Divine Liturgy)


The one whom Moses saw in the bush [see Ex 3:1-6] and Ezekiel on the chariot [see Ez 1], behold, he is offered on the altar, and the Nations partake of him and live.ܗܰܘ ܕܰܚܙܳܝܗ̱ܝ ܡܘܽܫܶܐ ܒܣܰܝܢܳܐ ܆ ܘܚܰܙܩܺܝܶܐܠ ܥܰܠ ܡܰܪܟܰܒܬܳܐ ܆ ܗܳܐ ܡܶܬܩܰܪܰܒ ܥܰܠ ܡܰܕܒܚܳܐ ܆
ܘܫܳܩܠܺܝܢ ܠܶܗ ܥܰܡ̱̈ܡܶܐ ܘܚܳܝܶܝܢ ܀
The one whom the cherubim and seraphim serve with great fear, behold, he is offered on the altar, and the Nations partake of him and live.ܗܰܘ ܕܰܟܪ̈ܘܽܒܶܐ ܘܰܣܪ̈ܳܦܶܐ ܆ ܒܕܶܚܠܳܐ ܪܰܒܳܐ ܡܫܰܡܫܺܝܢ ܠܶܗ ܆ ܗܳܐ ܡܶܬܩܰܪܰܒ ܥܰܠ ܡܰܕܒܚܳܐ ܆ ܘܫܳܩܠܺܝܢ ܠܶܗ ܥܰܡ̱̈ܡܶܐ ܘܚܳܝܶܝܢ ܀
God, [you] accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Psalm of the Readings – The Announcement to Zechariah – Lk 1:5-25 – (Maronite Divine Liturgy)


The watcher [sc. the angel Gabriel] brought tidings to Zechariah in the holy of holies announcing [to him]: “[In] your old age [you] are having a son, and you shall name him John [see Lk 1:13].”ܥܺܝܪܳܐ ܣܰܒܰܪ ܠܰܙܟܰܪܝܳܐ ܆ ܒܰܩܕܘܽܫ ܩܘܽܕܫܺܝܢ ܟܰܕ ܐܳܡܰܪ ܆ ܕܰܒܪܳܐ ܗܳܘܶܐ ܠܣܰܝܒܘܽܬܳܟ ܆ ܘܬܶܩܪܶܐ ܠܰܫܡܶܗ ܝܘܽܚܰܢܳܢ ܀
Zechariah was awestruck by the words of the watcher speaking to him in the sanctuary, and wonder and astonishment ceased him because of the pregnancy of the barren one [sc. Elizabeth, Zechariah’s wife].ܬܡܰܗ ܙܟܰܪܝܳܐ ܒܡ̈ܶܠܰܝ ܥܺܝܪܳܐ ܆ ܕܡܰܠܶܠ ܥܰܡܶܗ ܒܒܶܝܬ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܘܰܐܚܕܶܗ ܬܶܗܪܳܐ ܘܕܘܽܡܳܪܳܐ ܆ ܡܶܛܽܠ ܒܰܛܢܳܗ̇ ܕܰܥܩܰܪܬܳܐ ܀
Glory be to the One who chose him [sc. John the Baptist] to be the herald of his [sc. Jesus Christ] coming and to bring back nations and peoples from the pathless desert to the path of life.ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܗܰܘ ܕܰܓܒܳܝܗ̱ܝ ܕܢܶܗܘܶܐ ܆ ܐܺܝܙܓܰܕܳܐ ܩܕܳܡ ܡܶܐܬܺܝܬܶܗ ܆ ܘܢܰܦܢܶܐ ܠܥܰܡ̱̈ܡܶܐ ܘܶܐܡ̈ܘܳܬܳܐ ܆ ܡܶܢ ܬܰܘܫܳܐ ܠܐܘܽܪܚܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܀

Syriac Maronite Hymn: ܕܶܐܟܠܶܬ ܦܰܓܪܳܟ ܩܰܕܺܝܫܳܐ


 The Syriac text is sung according to ܩܳܠܳܐ ܦܫܺܝܛܳܐ

Glory be to the Lord! Since I have eaten Your holy body, fire shall not consume me, and since I have pressed it [sc. Your holy body] to my eyes, they see Your mercy, Lord. I have not been a stranger here; may I not be an outsider there. Do not place me on the side of the goats, [but] make me worthy to praise You with the lambs standing at Your right [see Mt 25:33]. ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܕܶܐܟܠܶܬ ܦܰܓܪܳܟ ܩܰܕܺܝܫܳܐ ܢܘܽܪܳܐ ܠܳܐ ܬܶܐܟܠܰܢܝ ܆ ܘܰܕܛܰܦܺܝܬܶܗ ܥܰܠ ܥܰܝ̈ܢܰܝ ܚܢܳܢܳܟ ܡܳܪܝ ܢܶܚ̈ܙܝܳܢ ܆ ܠܳܐ ܗܘܺܝܬ ܠܳܟ ܡܳܪܝ ܗܳܪܟܳܐ ܢܘܽܟܪܳܝܳܐ ܆ ܠܳܐ ܐܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܬܰܡܳܢ ܒܰܪܳܝܳܐ ܆ ܘܠܳܐ ܬܩܺܝܡܰܢܝ ܡܶܢ ܗܰܘ ܓܰܒܳܐ ܕܰܓ̈ܕܰܝܳܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܆ ܥܰܡ ܐܶܡܪ̈ܶܐ ܒ̈ܢܰܝ ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܐܰܫܘܳܢܝ ܕܶܐܫܰܒܚܳܟ ܀
Glory be to the Lord! I took You, Son of God, provision for a journey. Whenever I hunger, I eat from You, Savior of the world. The fire shall stand in awe of my members when the smell of Your body and blood fight it away from me. May Your baptism be for me an unsinkable ship, and may I travel by it [through] the place of fear to the place full of life.

ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܙܘ̈ܳܕܶܐ ܠܐܘܽܪܚܳܐ ܫܩܰܠܬܳܟ ܠܺܝ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܆ ܘܡܳܐ ܕܟܶܦܢܶܬ ܐܶܟܠܶܬ ܡܶܢܳܟ ܦܳܪܘܽܩܶܗ ܕܥܳܠܡܳܐ ܆ ܬܶܒܗܰܬ ܢܘܽܪܳܐ ܡܶܢ ܨܶܝܕ ܗܰܕܳܡ̈ܰܝ ܡܳܐ ܕܰܡܚܳܗ̇ ܡܶܢܝ ܪܺܝܚ ܦܰܓܪܳܟ ܘܰܕܡܳܟ ܆ ܡܰܥܡܘܽܕܺܝܬܳܟ ܬܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܐܶܠܦܳܐ ܕܠܳܐ ܛܳܒܥܳܐ ܆ ܘܶܐܥܒܰܪ ܒܳܗ̇ ܐܰܬܪܳܐ ܕܩܶܢܛܳܐ ܠܰܐܬܪܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܡܠܶܐ ܀

Hear this hymn sung in Syriac:

Communion of the People (Maronite Divine Liturgy)


“I am the Bread of Life,” said our Lord, “whoever eats me in faith shall inherit life [see Jn 6:51].”ܐܶܢܳܐ ܐܶܢܳܐ ܠܰܚܡܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܐܶܡܰܪ ܡܳܪܰܢ ܆ ܟܽܠ ܕܳܐܟܶܠ ܠܺܝ ܒܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܢܺܐܪܰܬ ܚܰܝ̈ܶܐ ܀
This is the cup which our Lord mixed on top of the wood [sc. the cross] [see Jn 19:34]: Come, mortals, and drink from it for the forgiveness of sins.ܗܳܢܰܘ ܟܳܣܳܐ ܕܡܰܙܓܶܗ ܡܳܪܰܢ ܥܰܠ ܪܺܝܫ ܩܰܝܣܳܐ ܆ ܩܪܘܽܒ ܡܳܝ̈ܘܽܬܶܐ ܘܶܐܫܬܰܘ ܡܶܢܶܗ ܠܚܘܽܣܳܝ ܚܰܘ̈ܒܶܐ ܀
“Sisters and brothers, receive the body of the Son,” cries out the Church, “drink his blood in faith, and sing praise [to Him][see Ps 104:33].”ܐܰܚ̈ܰܝ ܩܰܒܶܠܘ ܦܰܓܪܶܗ ܕܰܒܪܳܐ ܩܳܥܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܆ ܘܶܐܫܬܰܘ ܠܰܕܡܶܗ ܒܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܘܰܙܡܰܪܘ ܫܘܽܒܚܳܐ ܀
  
“Lord, you are Holy, Holy, Holy [see Is 6:3],” cries out the Church, “blessed is the One who offered me His body and blood that I may be forgiven by them.”ܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܝܫܰܬ ܡܳܪܝ ܩܳܥܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܆ ܒܪܺܝܟ ܗ̱ܘܽ ܕܝܰܗ̱ܒܠܺܝ ܦܰܓܪܶܗ ܘܰܕܡܶܗ ܕܶܐܬܚܰܣܶܐ ܒܶܗ ܀
Halleluja! Hallelujah! Glory be to the One who offered us His body and living blood that we may be forgiven by them.ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ ܘܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ ܠܶܗ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܆ ܕܝܰܗ̱ܒ ܠܰܢ ܦܰܓܪܶܗ ܘܰܕܡܶܗ ܚܰܝܳܐ ܕܢܶܬܚܰܣܶܐ ܒܶܗ ܀
May Your holy Oblation be the intercessor on our behalf on judgment [day] before that bema full of dread and vehemence.ܩܘܽܕܫܳܟ ܢܶܗܘܶܐ ܠܡܶܬܟܰܫܦܳܢܳܐ ܒܕܺܝܢܳܐ ܚܠܳܦܰܝܢ ܆ ܩܕܳܡ ܗܳܝ ܒܺܐܡܰܐ ܕܡܰܠܝܳܐ ܕܶܚܠܳܐ ܘܥܰܙܺܝܙܘܽܬܳܐ ܀
Halleluja! Hallelujah! Glory be to the One from whom the Church and her children drink and [to whom] sing praise [see Ps 104:33].ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ ܘܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ ܠܶܗ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܆ ܕܫܳܬܝܳܐ ܡܶܢܶܗ ܥܺܕܬܳܐ ܘܝܰܠܕܶܝܗ̇ ܘܙܳܡܪܺܝܢ ܫܘܽܒܚܳܐ ܀

Hear this hymn sung in Syriac:

Psalm of the Readings – Consecration and Renewal of the Church (Maronite Divine Liturgy)


Sister Natalie Sayde Salameh and Sister Therese Maria of the Maronite Servants of Christ the Light translated this Hymn 

Behold priests and deacons with the excellent scent of their censers encircle the Altar of Reconciliation, and the Holy Spirit hovers over it [in reference to Gn 1:2].ܗܳܐ ܟܳܗ̈ܢܶܐ ܘܰܡܫܰܡ̈ܫܳܢܶܐ ܆ ܒܥܶܛܪܳܐ ܫܒܺܝܚܳܐ  ܕܦܺܝܪ̈ܡܰܝܗܘܽܢ ܆ ܟܪܺܝܟܺܝܢ ܠܡܰܕܒܰܚ ܬܰܪܥܘܽܬܳܐ ܆ ܘܪܘܽܚܳܐ ܕܩܘܽܕܫܳܐ ܡܪܰܚܦܳܐ ܥܠܰܘܗ̱ܝ ܀
Listen to this all nations, “Priests encircle the Altar.” Give heed inhabitants of the earth, “The Holy Spirit hovers over it [in reference to Gn 1:2].”ܫܡܰܥܘ ܗܳܕܶܐ ܟܽܠܟܘܽܢ ܥܰܡ̱ܡ̈ܶܐ ܆ ܕܟܳܗ̈ܢܶܐ ܟܪܺܝܟܺܝܢ ܠܶܗ ܠܡܰܕܒܚܳܐ ܆ ܘܨܘܽܬܘ ܟܽܠܟܽܘܢ ܝܳܬܒܰܝ ܐܰܪܥܳܐ ܆ ܕܪܘܽܚܳܐ ܕܩܘܽܕܫܳܐ ܡܪܰܚܦܳܐ ܥܠܰܘܗ̱ܝ ܀
On the rock of faith, our Lord built the Holy Church; on Simon, He laid down her foundations, and Paul finished her structure.ܥܰܠ ܫܘܽܥܳܐ ܕܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܆ ܒܢܳܐ ܡܳܪܰܢ ܠܥܺܕܰܬ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܘܥܰܠ ܫܶܡܥܘܽܢ ܣܳܡ ܫܶܬܶܣܶܝܗ̇ ܆ ܘܦܰܘܠܳܘܣ ܫܰܟܠܶܠ ܒܶܢܝܳܢܳܗ̇ ܀
Image

Psalm of the Readings – The Exaltation of the Cross (Maronite Divine Liturgy)



Alejandro Landin
Translator


Our Savior, guard Your Church and her children with the Cross of Light because it is the source of life and fulfillment of all mysteries.ܒܰܨܠܺܝܒ ܢܘܽܗܪܳܐ ܦܳܪܘܽܩܰܢ ܆ ܢܰܛܰܪ ܠܥܺܕܬܳܟ ܘܰܠܝ̈ܰܠܕܶܝܗ̇ ܆ ܕܡܰܒܘܽܥܳܐ ܕܚ̈ܰܝܶܐ ܐܺܝܬܰܘܗ̱ܝ ܆ ܘܫܘܽܡܠܳܝܳܐ ܕܟܽܠܗܘܽܢ ܪ̈ܳܐܙܶܐ ܀
With Your Cross, the power of your divinity, the priest signs Your Body and Blood on the altar and consecrates the mysteries of Your Church.ܒܰܨܠܺܝܒܳܟ ܪܳܫܶܡ ܟܳܗܢܳܐ ܆ ܦܰܓܪܳܟ ܘܰܕܡܳܟ ܥܰܠ ܡܰܕܒܚܳܐ ܆ ܒܫܘܽܠܛܳܢܳܐ ܕܰܐܠܳܗܘܽܬܳܟ ܆ ܘܰܡܩܰܕܶܫ ܪ̈ܳܐܙܶܐ ܕܥܺܕܬܳܟ ܀
Our Savior, Your Cross, which became a ladder [see Gn 28:10-17] for Your Church, is blessed, and by it, mortals are raised and joined to the Spiritual Beings.ܒܪܺܝܟ ܗ̱ܘܽ ܨܠܺܝܒܳܟ ܦܳܪܘܽܩܰܢ ܆ ܕܰܗܘܳܐ ܠܥܺܕܬܳܟ ܣܶܒܶܠܬܳܐ ܆ ܘܒܶܗ ܡܶܬܥܰܠܶܝܢ ܡܳܝ̈ܘܽܬܶܐ ܆ ܘܡܶܬܚܰܠܛܺܝܢ ܥܰܡ ܪ̈ܘܽܚܳܢܶܐ ܀
Ezekiel's Vision - See Ez 1; 10
Image

The Chariot That Ezekiel Saw (Ez 1; 10) (excerpt) by Jacob of Sarug (ca. A.D. 451 – 521)


Icon written by Betsy Porter. To see and support her work, please visit: http://www.betsyporter.com

Behold the body of the Son of God is placed on the [altar] table, and spiritual hosts surround it. ܥܰܠ ܦܳܬܘܽܪܳܐ ܗܳܐ ܣܺܝܡ ܦܰܓܪܶܗ ܕܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܃ ܘܰܟܪܺܝܟܺܝܢ ܠܶܗ ܚܰܝ̈ܠܰܘܳܬܳܐ ܪ̈ܘܽܚܳܢܳܝ̈ܶܐ ܀
Splendiferously, they stand, trembling, and serve it with those below lest it not be honored. ܘܰܒܙܰܗܝܘܽܬܳܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܟܽܠܗܘܽܢ ܟܰܕ ܪܰܬܺܝܬܺܝܢ ܃ ܘܰܡܫܰܡܫܺܝܢ ܠܶܗ ܥܰܡ ܬܰܚ̈ܬܳܝܶܐ ܕܠܳܐ ܢܶܨܛܰܥܰܪ ܀
The altar is set up instead of the heavenly chariot, and on it (the altar) is exalted the One, with whose glory heaven is filled. ܘܡܰܬܩܶܢ ܡܰܕܒܚܳܐ ܚܠܳܦ ܡܰܪܟܰܒܬܳܐ ܕܰܫ̈ܡܰܝܳܢܶܐ ܃ ܘܡܶܙܕܰܝܰܚ ܒܶܗ ܗܰܘ ܕܰܫܡܰܝܳܐ ܡܠܶܝܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܶܗ ܀
These burning coals in the core of the chariot are divided on the [altar] table for the whole world. ܘܗܳܠܶܝܢ ܓܘܽܡܪ̈ܶܐ ܕܺܐܝܬ ܗ̱ܘܳܐ ܒܥܘܽܒܶܗ ܕܗܳܝ ܡܰܪܟܰܒܬܳܐ ܃ ܗܳܐ ܡܶܬܦܰܠ̈ـܓܳܢ ܥܰܠ ܦܳܬܘܽܪܳܐ ܠܥܳܠܡܳܐ ܟܽܠܶܗ ܀
The priest stands instead of the man wearing linen, comes out, and scatters Pearls on the needy. ܘܰܚܠܳܦ ܓܰܒܪܳܐ ܕܰܠܒܺܝܫ ܒܘܽܨܳܐ ܟܳܗܢܳܐ ܩܳܐܶܡ ܃ ܢܦܘܽܩ ܢܶܕܪܶܐ ܡܰܪ̈ܓܳܢܝܳܬܳܐ ܥܰܠ ܚܰܣܺܝܪ̈ܶܐ ܀
One of the heads of the hosts stands by him, and extends, through the Holy Spirit, bread for the priest to break.  ܘܚܰܕ ܡܶܢ ܪ̈ܺܫܶܐ ܕܚܰܝ̈ܠܰܘܳܬܳܐ ܩܳܐܶܡ ܨܶܐܕܰܘܗ̱ܝ ܃ ܘܰܒܪܘܽܚܩܘܽܕܫܳܐ ܡܰܘܫܶܛ ܠܰܚܡܳܐ ܠܟܳܗܢܳܐ ܢܶܩܨܶܐ ܀
He brings out from the house of the Father incomprehensible riches that the whole world, which was needy and destitute, be enriched.  ܘܡܰܦܶܩ ܥܘܽܬܪ̈ܶܐ ܕܠܳܐ ܡܶܬܕܰܪܟܺܝܢ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܐܰܒܳܐ ܃ ܕܟܽܠܶܗ ܥܳܠܡܳܐ ܣܢܺܝܩܳܐ ܢܶܥܬܰܪ ܕܰܡܓܰܙܰܝ ܗ̱ܘܳܐ ܀
Rivers of living waters pour forth on earth from the fountainhead which the spear opened on Golgotha.  ܘܫܳܦܥܺܝܢ ܒܰܐܪܥܳܐ ܢܰܗܪ̈ܰܘܳܬܳܐ ܕܡܰܝ̈ܶܐ ܚܰܝ̈ܶܐ ܃ ܡܶܢ ܡܰܒܘܽܥܳܐ ܕܬܶܪܥܰܬ ܪܘܽܡܚܳܐ ܥܰܠ ܓܳܓܘܽܠܬܳܐ ܀