Three Weeks of Commemorations: Commemoration of the Faithful Departed – (Maronite Divine Liturgy)


Syriac Melody: ܪܰܡܪܶܡܰܝܢܝ
From my youth until now, my eyes have been waiting for Your salvation. Now, since I slept in Your hope, give me rest among Your holy ones.ܡܶܢ ܛܰܠܝܘܽܬܝ ܥܕܰܡܳܐ ܠܗܳܫܳܐ ܆ ܠܦܘܽܪܩܳܢܳܟ ܣܰܟܺܝ̈ܝ ܥܰܝ̈ܢܰܝ ܆ ܘܗܳܫܳܐ ܕܫܶܟܒܶܬ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܆ ܐܰܢܺܝܚ ܢܰܦܫܝ ܥܰܡ ܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ ܀
Let Your cross shine on me in Sheol because the shadows of death surround me. Save me from torment, and make me worthy to enter Your bridal chamber [that is, the heavenly resting-place].ܨܠܺܝܒܳܟ ܢܰܢܗܰܪ ܠܺܝ ܒܰܫܝܘܽܠ ܆ ܕܚܰܕܪܘܽܢܝ ܛܶܠܳܠ̈ܰܝ ܡܰܘܬܳܐ ܆ ܘܰܦܪܘܽܩܰܝܢܝ ܡܶܢ ܬܰܫܢܺܝܩܳܐ ܆ ܘܰܐܫܘܳܢܝ ܕܶܐܥܘܽܠ ܠܰܓܢܘܽܢܳܟ ܀
Lord, in Your compassion, give rest to Your servants who slept in Your hope and raise them on Your right [-side] among the just and righteous.ܐܰܢܺܝܚ ܡܳܪܝܳܐ ܒܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܆ ܠܥܰܒ̈ܕܰܝܟ ܕܰܫܟܶܒܘ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܆ ܘܰܐܩܺܝܡ ܠܗܘܽܢ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܟ ܆ ܥܰܡ ܟܺܐܢ̈ܶܐ ܘܥܰܡ ܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܀

Three Weeks of Commemorations: Commemoration of the Righteous and the Just – (Maronite Divine Liturgy)


Syriac Melody: ܪܰܡܪܶܡܰܝܢܝ
On the day of the commemoration of confessors, the Church is glad and rejoices, and honorable assemblies sing glory to God.ܒܝܘܽܡ ܕܘܽܟܪܳܢܳܐ ܕܡܰܘܕܝ̈ܳܢܶܐ ܆ ܚܳܕܝܳܐ ܥܰܕܬܳܐ ܘܰܦܨܺܝܚܳܐ ܆ ܘܟܶܢ̈ܫܶܐ ܙܗܰܝ̈ܳܐ ܕܚܰܒܺܝ̈ܒܶܝܗ̇ ܆ ܙܳܡܪܺܝܢ ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Neither a king rejoices over his crown nor a judge over his authority as the betrothed Church over the commemoration of the holy ones.ܠܳܐ ܚܳܕܶܐ ܡܰܠܟܳܐ ܒܬܳܓܶܗ ܆ ܘܠܳܐ ܕܰܝܳܢܳܐ ܒܫܘܽܠܛܳܢܶܗ ܆ ܐܰܝܟ ܕܚܳܕܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܡܟܺܝܪܬܳܐ ܆ ܒܕܘܽܟܪ̈ܳܢܰܝܗܘܽܢ ܕܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ ܀
God, You accepted, in Your mercies, the offering of the just of old, accept, in Your mercies, our offering and be pleased with our prayers. ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Three Weeks of Commemorations: Commemoration of the Priests – (Maronite Divine Liturgy)


Syriac Melody: ܪܰܡܪܶܡܰܝܢܝ
The feet that entered the sanctuary in purity and without ignominy, may they tread on the ground of the spiritual paradise on the day of the resurrection.ܪ̈ܶܓܠܶܐ ܕܰܕܪ̈ܶܟܝ ܒܶܝܬ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܒܕܰܟܝܘܽܬܳܐ ܕܠܳܐ ܙܘܽܠܳܠܳܐ ܆ ܢܕܘܽܫ̈ܳܢ ܬܰܪܥܶܗ ܕܦܰܪܕܰܝܣܳܐ ܆ ܪܘܽܚܳܢܳܐ ܒܝܘܽܡ ܢܘܽܚܳܡܳܐ ܀
The just ones who kept Your commandments and the priests who served You honorably, Lord, give them rest in the heavenly Jerusalem.ܟܺܐܢ̈ܶܐ ܕܰܢܛܰܪܘ ܦܘܽܩ̈ܕܳܢܰܝܟ ܆ ܘܟܽܗ̈ܢܶܐ ܕܫܰܡܫܘܽܟ ܙܰܗܝܳܐܝܺܬ ܆ ܐܰܢܺܝܚ ܐܶܢܘܽܢ ܦܳܪܘܽܩܰܢ ܆ ܒܐܘܽܪܺܫܠܶܡ ܗܳܝ ܕܰܫ̈ܡܰܝܳܐ ܀
Lord, give good rest to the priests who did Your will, and raise them on the right [side] with both the just and the righteous. ܥܒܶܕ ܡܳܪܝܳܐ ܢܝܳܚܳܐ ܛܳܒܳܐ ܆ ܠܟܳܗ̈ܢܶܐ ܕܰܕܒܰܪܘ ܨܶܝܒܳܢܳܟ ܆ ܘܰܐܩܺܝܡ ܠܗܘܽܢ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܟ ܆ ܟܺܐܢ̈ܶܐ ܘܥܰܡ ܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܀

Season of the Glorious Epiphany of Our Lord: Presentation of Christ in the Temple – (Maronite Divine Liturgy)


Syriac Melody: ܪܰܡܪܶܡܰܝܢܝ
Simeon said, “My Lord and my God [Lk 2, 22-38], my hope in You has been fulfilled. You are the redeemer of Your people [Israel] and also the light of all [other] peoples.ܡܳܪܝ ܘܰܐܠܳܗܝ ܐܶܡܰܪ ܫܶܡܥܘܽܢ ܆ ܣܰܒܪܳܐ ܕܺܝܠܝ ܒܳܟ ܐܰܫܬܰܡܠܺܝ ܆ ܐܰܢ̱ܬ ܗ̱ܘܽ ܦܳܪܘܽܩܳܐ ܕܥܰܡܳܟ ܆ ܐܳܦ ܢܘܽܗܪܳܐ ܕܟܽܠ ܐܶܡ̈ܘܳܬܳܐ ܀
[Since] I have [now] carried [You,] Your Majesty, and experienced Your gentle light, dismiss my old age from [this] life so that I may go and rest in Your hope.”ܐܶܢܳܐ ܕܛܶܥܢܶܬ ܪܰܒܘܽܬܳܟ ܆ ܘܛܶܥܡܶܬ ܢܘܽܗܪܳܟ ܒܰܣܺܝܡܳܐ ܆ ܫܪܺܝܳܗ̇ ܠܣܰܝܒܘܽܬܝ ܡܶܢ ܚܰܝ̈ܶܐ ܆ ܕܺܐܙܶܠ ܐܶܬܬܢܺܝܚ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܀
God, You accepted, in Your mercies, the offering of the just of old, accept, in Your mercies, our offering and be pleased with our prayers. ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of the Glorious Epiphany of Our Lord: The Glorious Epiphany of Our Lord – (Maronite Divine Liturgy)


Syriac Melody: ܪܰܡܪܶܡܰܝܢܝ
Today, water was blessed at (and through) the baptism of the Son of God, and baptism was sanctified for the forgiveness of the debts the family of Adam.ܝܰܘܡܳܢ ܐܶܬܒܰܪܰܟܘ ܡܰܝ̈ܳܐ ܆ ܒܰܥܡܳܕܶܗ ܕܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܆ ܘܶܐܬܩܰܕܫܰܬ ܡܰܥܡܘܽܕܺܝܬܳܐ ܆ ܠܚܘܽܣܳܝ ܚܰܘܒ̈ܶܐ ܕܒܶܝܬ ܐܳܕܳܡ.
Hear this, all nations, “Today, water was blessed, and listen, all inhabitants of the earth, “Baptism was sanctified.”ܫܡܰܥܘ ܗܳܕܶܐ ܟܽܠܟܘܽܢ ܥܰܡ̱̈ܡܶܐ ܆ ܕܝܰܘܡܳܢ ܐܰܬܒܰܪܰܟܘ ܡܰܝ̈ܳܐ ܆ ܘܨܘܽܬܘ ܟܽܠܟܘܽܢ ܝܳܬܒ̈ܰܝ ܐܰܪܥܳܐ ܆ ܕܶܐܬܩܰܕܫܰܬ ܡܰܥܡܘܽܕܺܝܬܳܐ.
God, You accepted, in Your mercies, the offering of the just of old, accept, in Your mercies, our offering and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ.

Glory be to You, Lord (Hymn – Maronite Liturgy)



Sister Natalie Sayde Salameh, MSCL
Translator


Glory be to You, Lord (literally, the Son of Lordship), self-existent and without beginning! With this sweet incense that we offer in your honor, may You, Lord, forgive our debts and pardon our offenses. May the dead find rest in it, and the living hope and safekeeping.ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܳܟ ܒܰܪ ܡܳܪܘܽܬܳܐ ܐܺܝܬܝܳܝܬܳܐ ܘܰܡܬܘܽܡܳܝܬܳܐ ܥܶܛܪܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕܒܶܣ̈ܡܶܐ ܕܰܡܩܰܪܒܺܝܢܰܢ ܠܺܐܝܩܳܪܳܟ . ܬܚܰܣܶܐ ܒܶܗ ܚܰܘܒ̈ܳܬܰܢ ܘܬܶܫܒܘܽܩ ܒܶܗ ܣܰܟ̈ܠܘܳܬܰܢ ܘܢܶܗܘܶܐ ܒܶܗ ܢܝܳܚܳܐ ܠܡܺܝ̈ܬܶܐ ܘܣܰܒܪܳܐ ܘܢܘܽܛܳܪܳܐ ܠܚܰܝ̈ܶܐ ܀
May this sweet incense strengthen churches, and guard monasteries, convents, [and seminaries]. With it, may we spread tranquility on earth and may peace reign in [the hearts of] kings. Lord, send with it healing and cure to all the sick, and may the bodies afflicted with torment rise from [their] beds.ܢܶܬܩܰܝ̈ܡܳܢ ܒܶܗ ܥ̈ܺܕܳܬܳܐ ܘܢܶܬܢܰܛܪܘܽܢ ܒܶܗ ܕܰܝܪ̈ܳܬܳܐ . ܢܶܣܓܶܐ ܒܶܗ ܫܰܝܢܳܐ ܒܰܐܪܥܳܐ ܘܰܒܡܰܠܟ̈ܶܐ ܫܠܳܡܳܐ ܢܰܡܠܶܟ . ܫܰܕܰܪ ܒܶܗ ܡܳܪܝ ܚܘܽܠܡܳܢܳܐ ܘܳܐܣܝܘܽܬܳܐ ܠܟܽܠ ܕܰܟܪܺܝܗܺܝܢ ܘܰܢܩܘܽܡܘܽܢ ܡܶܢ ܥܰܪ̈ܣܳܬܳܐ ܦܰܓܪ̈ܶܐ ܕܰܪܡܶܝܢ ܒܐܘܽܠܨܳܢ̈ܶܐ ܀
May Your goodness bless abundantly the house of the one who gives from his labor to the needy and the poor. May the oblations of those who bring offerings and first fruits to the temple of holiness, [namely, the church,] be acceptable, and may their sins be forgiven.ܘܰܐܝܢܳܐ ܕܰܣܥܰܪ ܡܶܢ ܥܰܡܠܶܗ ܠܰܣܢܺܝ̈ܩܶܐ ܘܰܠܡܶܣ̈ܟܺܝܢܶܐ ܣܳܥܘܽܪܘܽܬܳܐ ܕܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܬܰܫܪܶܐ ܒܥܘܽܡܪܶܗ ܒܘܽܪ̈ܟܳܬܳܐ . ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕܰܐܝܬܺܝܘ ܩܘܽܪ̈ܒܳܢܶܐ ܘܪ̈ܺܝܫܝܳܬܳܐ ܠܗܰܝܟܰܠܩܘܽܕܫܳܐ ܩܘܽܪ̈ܒܳܢܰܝܗܘܽܢ ܢܶܬܩܰܒܠܘܽܢ ܘܰܚ̈ܛܳܗܰܝܗܘܽܢ ܢܶܬܚܰܣܘܽܢ ܀
Bless the harvest of the year. May the sowing and fruit be protected, and may they be free from damage so that the hungry may eat and praise You. We remember, with the prayer accompanying this sweet incense, Your announcement, Lord, Your conception, Your birth, Your upbringing,ܒܰܪܶܟ ܥܰܠ̈ܠܳܬܳܐ ܕܫܰܢ̱ܬܳܐ ܘܙܰܪ̈ܥܶܐ ܘܦܺܐܪ̈ܶܐ ܢܶܬܢܰܛܪܘܽܢ ܘܡܶܢ ܢܶܟ̈ܝܳܢܶܐ ܢܶܬܚܰܣܟܘܽܢ ܘܢܶܐܟܠܘܽܢ ܟܰܦ̈ܢܶܐ ܘܢܰܘܕܘܽܢ ܠܳܟ . ܡܶܬܕܰܟܪܺܝܢܰܢ ܒܰܨܠܘܽܬܳܐ ܥܰܠ ܥܶܛܪܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕܒܶܣ̈ܡܶܐ ܠܣܘܽܒܳܪܳܟ ܡܳܪܝ ܘܰܠܒܰܛܢܳܟ ܘܰܠܝܰܠܕܳܟ ܘܰܠܬܰܪܒܺܝܬܳܟ ܆
Your baptism, Your affliction, Your crucifixion for our sake, Your death, Your burial, Your resurrection and rising, Your ascension to heaven, Your sitting at the right [of the Father], and Your whole plan of salvation which Your will did for us.ܘܠܰܥܡܳܕܳܟ ܘܰܠܡܘܽܟܳܟܳܟ ܘܠܰܙܩܺܝܩܘܽܬܳܟ ܕܰܚܠܳܦܰܝܢ ܘܰܠܡܰܘܬܳܟ ܐܳܦ ܠܰܩܒܘܽܪܬܳܟ ܘܰܠܢܘܽܚܳܡܳܟ ܘܰܩܝܳܡܬܳܟ . ܘܰܠܡܰܣܰܩܬܳܟ ܕܠܰܫܡܰܝܳܐ ܘܰܠܡܰܘܬܒܳܟ ܕܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܘܰܠܟܽܠܳܗ̇ ܡܕܰܒܪܳܢܘܽܬܳܟ ܕܰܣܥܰܪ ܠܘܳܬܰܢ ܨܶܒܝܳܢܳܟ ܀
Also, [we commemorate] our bishops and our priests. They labored and worked [in Your vineyard]. They taught us and showed us the way of life so that we may journey on it to the house of the Kingdom. Likewise, [we remember] the departed who put You on at baptism, and, in Your compassion, You made them partakers of Your Holy Body and Blood.ܘܠܰܐܒ̈ܳܗܰܝܢ ܘܰܠܪ̈ܰܒܳܢܰܝܢ ܕܰܠܺܐܝܘ ܘܰܥܡܰܠܘ ܘܰܐܠܶܦܘ ܠܰܢ ܘܚܰܘܺܝ ܠܰܢ ܐܘܽܪܚܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܕܢܶܪܕܶܐ ܒܳܗ̇ ܠܒܶܝܬ ܡܰܠܟܘܽܬܳܐ . ܘܰܠܡܺܝ̈ܬܶܐ ܘܰܠܥܰܢܺܝ̈ܕܷܐ ܕܠܰܒܫܘܽܟ ܡܶܢ ܡܰܥܡܘܽܕܺܝܬܳܐ ܘܫܰܘܬܶܦܬ ܐܶܢܘܽܢ ܒܰܚܢܳܢܳܟ ܦܰܓܪܳܟ ܘܰܕܡܳܟ ܩܰܕܺܝܫܳܐ ܀
Lord, in Your mercy and by Your lovingkindness, care for the one who has said, “remember me in prayer for our Lord’s sake.” May we enjoy forgiveness and pardon from Your treasury through the prayer of the blessed Mary, the mother who bore You, ܘܟܽܠ ܕܶܐܡܰܪ ܐܶܬܕܰܟܪܘܽܢܳܢܝ ܒܰܨܠܘܽܬܳܐ ܡܶܛܽܠ ܡܳܪܰܢ ܣܥܘܽܪ ܐܶܢܘܽܢ ܡܳܪܝ ܒܰܚܢܳܢܳܟ ܘܰܒܝܰܕ ܪܘܽܚܳܦܳܐ ܕܪ̈ܰܚܡܰܝܟ . ܘܠܰܢ ܚܘܽܣܳܝܳܐ ܘܫܘܽܒܩܳܢܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܰܢ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܓܰܙܳܟ ܒܰܨܠܘܽܬܳܐ ܕܰܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܡܰܪܝܰܡ ܐܶܡܳܐ ܕܺܝܠܶܕܬܳܟ ܆
the prayers of the blessed martyrs, killed for Your sake, and of the just and righteous, who pleased you with the aroma of their incense. To You, Father, Son, and Holy Spirit, One True God, be Glory forever, and may Your mercy be upon us at every moment forever. Amen.ܘܒܰܨܠܘܽܬܗܘܽܢ ܕܣ̈ܳܗܕܶܐ ܒܪ̈ܺܝܟܶܐ ܕܶܐܬܩܰܛܰܠܘ ܡܶܛܽܠܳܬܳܟ ܘܰܕܟ̈ܺܐܢܶܐ ܘܰܕܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܕܪܰܥܝܘܽܟ ܒܥܶܛܪܳܐ ܕܦܺܝܪ̈ܡܰܝܗܘܽܢ . ܐܰܒܳܐ ܘܰܒܪܳܐ ܘܪܘܽܚ ܩܘܽܕܫܳܐ ܚܰܕ ܐܰܠܳܗܳܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܠܳܟ ܫܘܽܒܚܳܐ ܘܰܥܠܰܝܢ ܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܒܟܽܠܥܶܕܳܢ ܠܥܳܠ̈ܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Circumcision of the Lord – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


Moses the prophet gave the law of circumcision to the Nation of Israel, and Our Lord Himself came and perfected the mystery of the prophecy.ܡܘܽܫܶܐ ܢܒܺܝܳܐ ܣܳܡ ܢܳܡܘܽܣܳܐ ܆ ܓܙܘܽܪܬܳܐ ܠܥܰܡܳܐ ܕܒܶܝܬ ܐܺܝܣܪܳܐܶܝܠ ܆ ܘܡܳܪܰܢ ܐܶܬܳܐ ܗܘܽ ܒܰܩܢܘܽܡܶܗ ܆ ܘܫܰܡܠܺܝ ܪܳܐܙܳܐ ܕܰܢܒܺܝܘܽܬܳܐ ܀
All you nations, glorify the Lord who underwent circumcision according to the law. And all peoples, glorify Him who perfected the mystery of the prophecy.ܫܰܒܰܚܘ ܠܡܳܪܝܳܐ ܟܽܠܟܘܽܢ ܥܰܡ̱̈ܡܶܐ ܆ ܕܰܥܠ ܠܰܓܙܘܽܪܬܳܐ ܐܰܝܟ ܢܳܡܘܽܣܳܐ ܆ ܘܫܰܒ̈ܚܳܝܗ̱ܝ ܟܽܠܗ̈ܶܝܢ ܐܶܡ̈ܘܳܬܳܐ ܆ ܕܫܰܡܠܺܝ ܪܳܐܙܳܐ ܕܰܢܒܺܝܘܽܬܳܐ ܀
Blessed is Christ, who gave the Church the glorious mystery of baptism. Instead of the old laws, truth shines in synagogues. ܒܪܺܝܟ ܡܫܺܝܚܳܐ ܕܝܰܗ̱ܒ ܠܳܗ̇ ܠܥܺܕܬܳܐ ܆ ܪܳܐܙܳܐ ܫܒܺܝܚܳܐ ܕܡܰܥܡܘܽܕܺܝܬܳܐ ܆ ܚܠܳܦ ܢܳܡܘܽܣܳܐ ܕܥܰܬܺܝ̈ܩܳܬܳܐ ܆ ܫܪܳܪܳܐ ܢܳܨܰܚ ܒܰܟ̈ܢܘܽܫܳܬܳܐ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Finding of the Lord in the Temple – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


This infinite world is the temple of God. Let us rejoice in it and sing praise to its Creator from the beginning.ܗܳܢ ܥܳܠܡܳܐ ܕܠܳܐ ܡܶܣܬܰܝܰܟ ܆ ܐܺܝܬܰܘܗ̱ܝ ܗܰܝܟܠܶܗ ܕܰܐܠܳܗܳܐ ܆ ܒܶܗ ܢܶܚܕܶܐ ܘܢܶܙܡܰܪ ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܒܳܪܘܽܝܶܗ ܡܶܢ ܫܘܽܪܳܝܳܐ ܀
From mountaintops let them cry out: “It is the temple of God,” and let them give glory to the Lord, its Creator from the beginning.ܡܶܢ ܪ̈ܺܝܫܰܝ ܛܘܽܪܶܐ ܢܶܩܥܘܽܢ ܆ ܐܺܝܬܰܘܗ̱ܝ ܗܰܝܟܠܶܗ ܕܰܐܠܳܗܳܐ ܆ ܘܢܶܬܠܘܽܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܒܳܪܘܽܝܶܗ ܡܶܢ ܫܘܽܪܳܝܳܐ ܀
Lord of the temple, our Savior, you are the true temple. Let us confess, worship, and glorify through You Your Father and Your Holy Spirit.ܡܳܪܶܗ ܕܗܰܝܟܠܳܐ ܦܳܪܘܽܩܰܢ ܆ ܐܰܢ̱ܬ ܗ̱ܘܽ ܗܰܝܟܠܳܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܆ ܒܳܟ ܠܰܐܒܘܽܟ ܘܰܠܪܘܽܚܩܘܽܕܫܳܟ ܆ ܢܰܘܕܶܐ ܘܢܶܣܓܘܽܕ ܘܰܢܫܰܒܰܚ ܀

Peace be with You, Mary – (Maronite Liturgy)



Sister Natalie Sayde Salameh, MSCL
Translator


Peace be with you, Mary! You became a mother in your virginity to the Mighty One, who fills heaven and earth. ܫܠܳܡ ܠܶܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܠܗܰܘ ܓܰܢ̱ܒܳܪܳܐ ܕܰܡܠܶܝܢ ܡܶܢܶܗ ܫܡܰܝܳܐ ܘܰܐܪܥܳܐ ܀
Peace be with you, Mary! You became a mother in your virginity to the Ancient One, whose name existed before the sun.ܫܠܳܡ ܠܶܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܠܗܰܘ ܥܰܬܺܝܩܳܐ ܕܰܩܕܳܡ ܫܶܡܫܳܐ ܫܡܶܗ ܐܺܝܬܰܘܗ̱ܝ ܗ̱ܘܳܐ ܀
Peace be with you, Mary! You became a mother in your virginity to the One who formed Adam from the soil of the earth.ܫܠܳܡ ܠܶܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܠܗܰܘ ܓܳܒܘܽܠܳܐ ܕܰܓܒܰܠ ܐܳܕܳܡ ܡܶܢ ܐܳܕܰܡܬܳܐ ܀
Peace be with you, Mary! You became a mother in your virginity to the One who fashioned Eve and gave her to Adam.ܫܠܳܡ ܠܶܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܠܗܰܘ ܨܰܝܳܪܳܐ ܕܨܳܪܳܗ̇ ܠܚܰܘܳܐ ܘܝܰܗܒܳܗ̇ ܠܳܐܕܳܡ ܀
Blessed are you, Mary! You became in a holy manner a mother to the Holy One, who shared His holiness with the sons of Levi.ܛܘܽܒܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܗܘܰܝܬܝ ܐܶܡܳܐ ܩܰܕܺܝܫܳܐܺܝܬ ܆ ܠܗܰܘ ܩܰܕܺܝܫܳܐ ܕܦܰܠܶܓ ܩܘܽܕܫܶܗ ܠܰܒ̈ܢܰܝ ܠܶܘܺܝ ܀
Blessed are you, Mary! In your womb dwelt in a holy manner the Only Begotten One and the Refulgence of the Father, and who is of the same essence of the Father.ܛܘܽܒܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܫܪܳܐ ܒܥܘܽܒܶܟܝ ܩܰܕܺܝܫܳܐܺܝܬ ܆ ܝܺܚܺܝܕܳܝܶܗ ܘܨܶܡܚܶܗ ܕܰܐܒܳܐ ܘܒܰܪ ܐܺܝܬܘܽܬܳܐ ܀
Blessed are you, Mary! The Preserver, who supports the whole creation, sucked milk from your breast ܛܘܽܒܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܺܝܢܶܩ ܚܰܠܒܳܐ ܡܶܢ ܗܰܕܳܡ̈ܰܝܟܝ ܆ ܗܰܘ ܙܳܝܘܽܢܳܐ ܕܗܘܽܝܘܽ ܡܬܰܪܣܶܐ ܠܟܽܠ ܒܶܪܝܳܬܳܐ ܀
Blessed are you, Mary! Your lap carried the Son of the Exalted One, and your arms held him, whom the Powers on High carry.ܛܘܽܒܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܕܰܛܥܶܢܝ ܒܘܽܪ̈ܟܰܝܟܝ ܘܙܰܝܰܚܘ ܕܪ̈ܳܥܰܝܟܝ ܆ ܠܒܰܪ ܥܶܠܳܝܳܐ ܕܰܡܙܰܝܚܺܝܢ ܠܶܗ ܚܰܝ̈ܠܰܝ ܪܰܘܡܳܐ ܀
All generations shall call your virginity blessed, for He who was born from you uprooted the curse from creation.ܛܘܽܒܳܐ ܢܶܬܠ̈ܳܢ ܟܽܠ ܫܰܪ̈ܒܳܬܳܐ ܠܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܕܝܰܠܕܳܐ ܕܡܶܢܶܟܝ ܥܰܩܪܳܗ̇ ܠܠܰܘܛܬܳܐ ܡܶܢ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܀
Now, we, too, call your virginity blessed while we worship [him], and we ask you for your intercessions.ܘܰܚܢܰܢ ܗܳܫܳܐ ܢܶܬܶܠ ܛܘܽܒܳܐ ܠܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܟܰܕ ܣܳܓܕܺܝܢܰܢ ܘܰܒܬܰܟܫܶܦܬܳܐ ܡܦܺܝܣܺܝܢܰܢ ܠܶܟܝ ܀
With us, ask the Lord, who dawned from your purity, to pour out his mercies on the congregation that honored the day of your commemoration.ܐܰܦܺܝܣ ܥܰܡܰܢ ܠܡܳܪܝܳܐ ܕܰܕܢܰܚ ܡܶܢ ܕܰܟܝܘܽܬܶܟܝ ܆ ܕܢܰܫܦܰܥ ܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܠܟܶܢܫܳܐ ܕܝܰܩܰܪ ܝܘܽܡ ܕܘܽܟܪܳܢܶܟܝ ܀
May he, through your prayers, accept this offering from us, and may he always accept it for our sake.ܢܩܰܒܶܠ ܡܶܢܰܢ ܒܰܨܠ̈ܰܘܳܬܶܟܝ ܠܗܳܢ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܆ ܘܢܶܬܪܰܥܶܐ ܒܶܗ ܥܰܠ ܢܰܦ̈ܫܳܬܰܢ ܐܰܡܺܝܢܳܐܺܝܬ ܀
Glory to you, Lord, who dawned from her and became man, and possessed both two natures and two wills in one person.ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܳܟ ܡܳܪܝ ܕܰܕܢܰܚܬ ܡܶܢܳܗ̇ ܘܰܗܘܰܝܬ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܆ ܘܰܬܪ̈ܶܝܢ ܟܝ̈ܳܢܺܝܢ ܐܳܦ ܨܶܒ̈ܝܳܢܺܝܢ ܩܢܰܝܬ ܒܚܰܕ ܩܢܘܽܡܳܐ ܀
Praise to You, and, with you, to Your Father and Your Holy Spirit, three Persons, one indivisible God.ܬܰܘܕܺܝܬܳܐ ܠܳܟ ܘܠܰܐܒܘܽܟ ܥܰܡܳܟ ܘܰܠܪܘܽܚ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܬܠܳܬܳܐ ܩܢܘܽܡ̈ܶܐ ܚܰܕ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܠܳܐ ܦܘܽܠܳܓܳܐ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Glorious Birth of Our Lord – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


Today a child was born, and His name was called Wonder [Is 9:5]. Indeed, God is Wonder because he has shown Himself as a baby.ܝܰܘܡܳܢ ܐܶܬܺܝܠܶܕ ܝܰܠܕܳܐ ܆ ܘܰܫܡܶܗ ܐܶܬܩܪܺܝ ܕܘܽܡܳܪܳܐ ܆ ܕܘܽܡܳܪܰܐ ܗ̱ܘ ܓܶܝܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܆ ܕܰܐܝܟ ܥܘܽܠܳܐ ܚܰܘܺܝ ܢܰܦܫܶܗ ܀
Behold! The Virgin conceived and gave birth to the One whom Isaiah saw and whose name was called Wonder [Is 9:5], and he has shown Himself as a baby.ܗܰܘ ܕܰܚܙܳܝܗ̱ܝ ܗ̱ܘܳܐ ܐܶܫܰܥܝܳܐ ܆ ܕܰܫܡܶܗ ܐܶܬܩܪܺܝ ܕܘܽܡܳܪܳܐ ܆ ܗܳܐ ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܒܶܛܢܰܬ ܘܝܶܠܕܰܬ ܆ ܘܰܐܝܟ ܥܘܽܠܳܐ ܚܰܘܺܝ ܢܰܦܫܶܗ ܀
Praise be to You, desirable Child; [praise be to You,] Good Hope to human beings; [praise be to You,] O high-noon Sun shining brightly on all creation. ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܳܟ ܛܰܠܝܳܐ ܪܓܺܝܓܳܐ ܆ ܘܣܰܒܪܳܐ ܛܳܒܳܐ ܕܐ̱ܢܳܫܘܽܬܳܐ ܆ ܐܳܘ ܫܶܡܫܳܐ ܒܥܶܕܳܢ ܛܰܗܪܳܐ ܆ ܕܡܰܢܗܰܪ ܟܽܠܗܶܝܢ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Genealogy of Jesus – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


On this holy feast day, the watchers were amazed in Bethlehem and sang praises because they saw Wonder [Isaiah 9:5], the Son of God, who took flesh.ܒܗܳܢܳܐ ܥܺܝܕܳܐ ܩܰܕܺܝܫܳܐ ܆ ܬܗܰܪܘ ܗ̱ܘܰܘ ܥܺܝܪ̈ܶܐ ܒܒܶܝܬ ܠܚܶܡ ܆ ܘܫܰܒܰܚܘ ܕܰܚܙܰܘ ܬܶܕܡܘܽܪܬܳܐ ܆ ܘܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܶܐܬܓܰܫܰܡ ܀
The Lord of all lies in a manger and is wrapped in swaddling clothes, and the watchers and people are startled because the Son of God took flesh. ܡܰܓܶܣ ܒܐܘܽܪܝܳܐ ܡܳܪܶܐ ܟܽܠ ܆ ܘܰܟܪܺܝܟ ܢܰܚ̈ܬܶܐ ܕܥܰܙܪܘܽܪ̈ܶܐ ܆ ܘܰܪܗܺܝܒܺܝܢ ܥܺܝܪ̈ܶܐ ܘܐ̱ܢܳܫ̈ܳܐ ܆ ܕܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܶܐܬܓܰܫܰܡ ܀
Glory be to Your Manifestation from Mary, [O] Hidden One, you who came for our redemption, who put on a body from Mary, and who, by it, saved us from going astray. ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܕܶܢܚܳܟ ܕܡܶܢ ܡܰܪܝܰܡ ܆ ܟܰܣܝܳܐ ܕܶܐܬܳܐ ܠܦܘܽܪܩܳܢܰܢ ܆ ܕܰܠܒܶܫܬ ܦܰܓܪܳܐ ܡܶܢ ܡܰܪܝܰܡ ܆ ܘܒܶܗ ܦܪܰܩܬܰܢ ܡܶܢ ܛܳܥܝܘܽܬܳܐ ܀

Rite of the Lighting of the Church – (Maronite Divine Liturgy)



Sister Natalie Sayde Salameh, MSCL
Translator


Hallelujah! In Your light, we see light, Jesus, Full of Light. Since You are the True Light shining upon creation, shine brightly upon us with Your delightful light, and gladden us with the dawn of Your morning. ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܒܢܘܽܗܪܳܟ ܚܳܙܶܝܢܰܢ ܢܘܽܗܪܳܐ ܝܶܫܘܽܥ ܡܠܶܐ ܢܘܽܗܪܳܐ ܆ ܕܰܐܢ̱ܬ ܗ̱ܘܽ ܢܘܽܗܪܳܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܕܡܰܢܗܰܪ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܆ ܐܰܢܗܰܪ ܠܰܢ ܒܢܘܽܗܪܳܟ ܓܰܐܝܳܐ ܘܚܰܕܳܐ ܠܰܢ ܒܕܶܢܚܶܗ ܕܨܰܦܪܳܟ ܀
Hallelujah! Pure and holy One, who dwells in the lofty abode of light, keep away from us evil passions and impious thoughts, and grant us to perform just deeds with a pure heart. ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܚܰܣܝܳܐ ܘܩܰܕܺܝܫܳܐ ܕܥܳܡܰܪ ܒܡܶܕܝܳܪ̈ܰܝ ܢܘܽܗܪܳܐ ܆ ܟܠܺܝ ܡܶܢܰܢ ܚܰܫ̈ܶܐ ܒܺܝ̈ܫܶܐ ܘܚܘܽܫܳܒ̈ܶܐ ܣܢ̈ܰܝܳܐ ܆ ܘܗܰܒ ܠܰܢ ܕܰܒܕܰܟܝܘܽܬ ܠܶܒܳܐ ܢܶܥܒܶܕ ܥܒ̈ܳܕܶܐ ܕܟܺܐܢܘܽܬܳܐ ܀
Hallelujah! God chose the Virgin [Mary] from among all women, who was the purest and holiest of all those who are born, He dwelt in her for nine months, and prepared for Himself a body from her.ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܓܒܳܗ̇ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܰܒܬܘܽܠܬܳܐ ܡܶܢ ܟܽܠܗܶܝܢ ܢܶܫ̈ܶܐ ܆ ܕܕܰܟܝܳܐ ܗ̱ܘܳܬ ܘܩܰܕܺܝܫܳܐ ܗ̱ܘܳܬ ܡܶܢ ܟܽܠ ܝ̈ܺܠܺܝܕܶܐ ܆ ܘܝܰܪ̈ܚܶܐ ܬܶܫ̈ܥܳܐ ܕܰܝܰܪ ܒܳܗ̇ ܘܥܰܬܶܕ ܠܶܗ ܦܰܓܪܳܐ ܡܶܢܳܗ̇ ܀
Hallelujah! In a loud voice the martyrs cried out before judges: “We do not deny Christ who was crucified on a tree, and for the sake of His love we accept sufferings, tortures, and tribulations.”ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܒܩܳܠܳܐ ܪܳܡܳܐ ܩܥܰܘ ܣܳܗ̈ܕܶܐ ܠܰܩܕܳܡ ܕܰܝ̈ܳܢܶܐ ܆ ܕܠܳܐ ܟܳܦܪܺܝܢܰܢ ܒܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ ܐܶܨܛܠܶܒ ܆ ܘܰܚܠܳܦ ܚܘܽܒܶܗ ܡܩܰܒܠܺܝܢܰܢ ܚܰܫ̈ܶܐ ܘܫ̈ܶܢܕܶܐ ܘܐܘܽܠܨܳܢ̈ܶܐ ܀
Hallelujah! Son of the Living One, You who died, was raised, gave life to mortals, consoled those who are buried, and brought hope to those who are asleep, may the departed who confessed the Trinity be raised to life by You.ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ . ܒܰܪ ܚܰܝܳܐ ܕܡܺܝܬ ܘܐܶܬܢܰܚܰܡ ܘܰܐܚܺܝ ܠܡܳܝ̈ܘܽܬܶܐ ܆ ܘܝܰܗ̱ܒ ܠܘܽܒܳܒܳܐ ܠܰܩܒܺܝܪ̈ܶܐ ܘܣܰܒܪܳܐ ܠܰܫܟܺܝ̈ܒܶܐ ܆ ܒܳܟ ܢܶܬܢܰܚܡܘܽܢ ܥܰܢ̈ܺܝܕܶܐ ܕܰܐܘܕܺܝܘ ܒܰܬܠܺܝܬܳܝܘܽܬܳܐ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Revelation to Joseph – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


Mary was betrothed to Joseph but was with child from the Holy Spirit. Joseph, her husband, was a righteous man, feared to take Mary as his wife.ܡܟܺܝܪܳܐ ܗ̱ܘܳܬ ܡܰܪܝܰܡ ܠܝܰܘܣܶܦ ܆ ܘܒܰܛܢܳܐ ܡܶܢ ܪܘܽܚܳܐ ܕܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܝܰܘܣܶܦ ܒܰܥܠܳܗ̇ ܟܺܐܢܳܐ ܗ̱ܘܳܐ ܆ ܕܚܶܠ ܕܢܶܣܰܒ ܡܰܪܝܰܡ ܐܰܢ̱ܬܬܶܗ ܀
And while [Joseph] was sleeping, the Watcher came and announced to him, saying: “Do not be afraid, O Son of David, for the One dwelling in her is the Lord of all.”ܘܟܰܕ ܕܰܡܺܝܟ ܐܶܬܳܐ ܨܶܝܕܰܘܗ̱ܝ ܆ ܥܺܝܪܳܐ ܘܣܰܒܪܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܆ ܕܠܳܐ ܬܶܕܚܰܠ ܐܳܘ ܒܰܪ ܕܰܘܺܝܕ ܆ ܕܗܰܘ ܕܰܫܪܳܐ ܒܳܗ̇ ܡܳܪܶܐ ܟܽܠ ܀
God, you received in your mercies the offering of the just of old, receive in your mercies our offering and be pleased with our prayers. ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘܳܬܰܢ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Birth of John the Baptist – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


The revelation which the Watcher spoke to Zechariah in the Temple of Holiness finds its fulfillment today with the birth of Mar (St.) John.ܓܶܠܝܳܢܳܐ ܕܡܰܠܶܠ ܥܺܝܪܳܐ ܆ ܠܰܙܟܰܪܝܳܐ ܒܗܰܝܟܰܠ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܶܫܬܰܡܠܺܝ ܗ̱ܘܳܐ ܆ ܒܡܰܘܠܳܕܶܗ ܕܡܳܪܝ ܝܘܽܚܰܢܳܢ ܀
A Voice crying in the wilderness, “Prepare the way of God,” finds its fulfillment today with the birth of Mar John. ܩܳܠܳܐ ܕܩܳܪܶܐ ܒܓܰܘ ܡܰܕܒܪܳܐ ܆ ܕܛܰܝܶܒܘ ܐܘܽܪܚܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܆ ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܶܫܬܰܡܠܺܝ ܗ̱ܘܳܐ ܆ ܒܡܰܘܠܳܕܶܗ ܕܡܳܪܝ ܝܘܽܚܰܢܳܢ ܀
Zechariah rejoiced, and [Elizabeth], the barren one, exulted, the mountain of Judea rejoiced with them, and also the Church sings glory because of the birth of the forerunner of the Truth.ܚܕܺܝ ܙܟܰܪܝܳܐ ܘܕܳܨܰܬ ܥܩܰܪܬܳܐ ܆ ܚܕܺܝ ܥܰܡܗܘܽܢ ܛܘܽܪܳܐ ܕܺܝܗܘܽܕ ܆ ܐܳܦ ܥܺܕܬܳܐ ܙܳܡܪܳܐ ܫܘܽܒܚܳܐ ܆ ܒܡܰܘܠܳܕܶܗ ܕܟܳܪܘܽܙ ܩܘܽܫܬܳܐ ܀

Season of the Glorious Birth of Our Lord: The Visitation of the Virgin Mary to Elizabeth – (Maronite Divine Liturgy)



Maronite Seminarian
Alejandro Landin
Translator


The One whom the Seraphim carry and cannot look upon His face dwelt in the womb of the blessed one (that is to say, the Blessed Virgin Mary) and arrived at the house of His servants (that is to say, Zechariah and Elizabeth).ܗܰܘ ܕܰܣܪ̈ܳܦܶܐ ܛܥܺܝܢܺܝܢ ܠܶܗ ܆ ܘܠܳܐ ܡܨܶܝܢ ܚܳܙܶܝܢ ܦܰܪܨܘܽܦܶܗ ܆ ܫܪܳܐ ܒܥܘܽܒܳܗ̇ ܕܰܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܆ ܘܰܠܒܶܝܬ ܥܰܒ̈ܕܰܘܗ̱ܝ ܐܶܬܡܰܢܰܥ ܀
The Lord, sitting upon the Cherubim, dwelt in the womb of the blessed one, arrived at the house of His servants, and baptized in the womb the son of the barren ones (that is to say, John, the son of Zechariah and Mary).ܝܳܬܶܒ ܥܰܠ ܟܪ̈ܘܽܒ̈ܶܐ ܡܳܪܝܳܐ ܆ ܫܪܳܐ ܒܥܘܽܒܳܗ̇ ܕܰܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܆ ܘܰܠܒܶܝܬ ܥܰܒ̈ܕܰܘܗ̱ܝ ܐܶܬܡܰܢܰܥ ܆ ܘܰܐܥܡܕܶܗ ܒܟܰܪܣܳܐ ܠܒܰܪ ܥܰܩܪ̈ܶܐ ܀
Blessed are you, Mary, and blessed is the Fruit that is in your womb Who did not withhold His mercy from His servants but visited them because of His love. ܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܐܺܝܬܰܝܟܝ ܡܰܪܝܰܡ ܆ ܘܰܒܪܺܝܟ ܦܺܝܪܳܐ ܕܰܒܟܰܪܣܶܟܝ ܆ ܕܠܳܐ ܟܠܳܐ ܚܢܳܢܶܗ ܡܶܢ ܥܰܒ̈ܕܰܘܗ̱ܝ ܆ ܐܶܠܳܐ ܒܚܘܽܒܶܗ ܣܥܰܪ ܐܶܢܘܽܢ ܀

Season of the Glorious Birth of our Lord: The Announcement to Mary – (Maronite Divine Liturgy)


On the day of Your announcement, only-Begotten Word of God, the Church is glad and joyful, and her children sing glory. ܒܗܳܢܳܐ ܝܰܘܡܳܐ ܕܣܘܒܳܪܳܟ ܆ ܝܺܚܺܝܕܳܐ ܡܶܠܬܶܗ ܕܰܐܒܳܐ ܆ ܚܳܕܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܘܰܦܨܺܝܚܳܐ ܆ ܘܝ̈ܰܠܕܶܝܗ̇ ܙܳܡܪܺܝܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܀
Today, the messenger was sent from the house of the Father; he descended and announced to the Virgin: “The Savior shall appear from you.”ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܶܫܬܰܕܰܪ ܗ̱ܘܳܐ ܆ ܐܺܝܙܓܰܕܳܐ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܐܰܒܳܐ ܆ ܘܰܢܚܶܬ ܣܰܒܪܳܗ̇ ܠܰܒܬܘܽܠܬܳܐ ܆ ܕܡܶܢܶܟܝ ܕܳܢܰܚ ܦܳܪܘܽܩܳܐ ܀
The Virgin says to the watcher: “Behold! I am the handmaid of your Lord. May it be done to me according to what you said, and I praise him for His goodness” (see Lk 1:26-38).ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܠܥܺܝܪܳܐ ܆ ܕܗܳܐ ܐܶܢܳܐ ܐܰܡܬܶܗ ܕܡܳܪܳܟ ܆ ܢܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܐܰܟܡܳܐ ܕܶܐܡܰܪܬ ܆ ܘܰܐܘܕܶܐ ܠܶܗ ܥܰܠ ܛܰܝܒܘܽܬܶܗ ܀

Season of Glorious Pentecost: Saturday – (Maronite Divine Liturgy)


Saturday A
From my youth until now, my eyes have been waiting for your salvation. Now, since I slept in your hope, give me rest among your holy ones.ܡܶܢ ܛܰܠܝܘܽܬܝ ܥܕܰܡܳܐ ܠܗܳܫܳܐ ܆ ܠܦܘܽܪܩܳܢܳܟ ܣܰܟܺܝ̈ܝ ܥܰܝ̈ܢܰܝ ܆ ܘܗܳܫܳܐ ܕܫܶܟܒܶܬ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܆ ܐܰܢܺܝܚ ܢܰܦܫܝ ܥܰܡ ܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ ܀
Let your cross shine on me in Sheol because the shadows of death surround me. Save me from torment, and make me worthy to enter your bridal-chamber [that is, the heavenly resting-place].ܨܠܺܝܒܳܟ ܢܰܢܗܰܪ ܠܺܝ ܒܰܫܝܘܽܠ ܆ ܕܚܰܕܪܘܽܢܝ ܛܶܠܳܠ̈ܰܝ ܡܰܘܬܳܐ ܆ ܘܰܦܪܘܽܩܰܝܢܝ ܡܶܢ ܬܰܫܢܺܝܩܳܐ ܆ ܘܰܐܫܘܳܢܝ ܕܶܐܥܘܽܠ ܠܰܓܢܘܽܢܳܟ ܀
Lord, in your compassion, give rest to your servants who slept in your hope and raise them on your right [-side] among the just and righteous.ܐܰܢܺܝܚ ܡܳܪܝܳܐ ܒܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܆ ܠܥܰܒ̈ܕܰܝܟ ܕܰܫܟܶܒܘ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܆ ܘܰܐܩܺܝܡ ܠܗܘܽܢ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܟ ܆ ܥܰܡ ܟܺܐܢ̈ܶܐ ܘܥܰܡ ܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܀
Saturday B
Translator: Alejandro Landin
In your mercy, Lord, keep far the blaze of fire and flame from the departed who believed in you, and slept and rested in your hope.ܗܰܘܦܳܐ ܕܢܘܽܪܳܐ ܘܢܰܒܪܶܫܬܳܐ ܆ ܛܰܠܶܩ ܡܳܪܰܢ ܒܰܚܢܳܢܳܟ ܆ ܡܶܢ ܥܰܢܺܝ̈ܕܶܐ ܕܗܰܝܡܶܢܘ ܒܳܟ ܆ ܘܰܫܟܶܒܘ ܘܶܐܬܬܢܺܝܚܘ ܥܰܠ ܣܰܒܪܳܟ ܀
May your cross be a bridge and passage to the harbor of life for the souls and bodies who clothed themselves with you from the waters of baptism.ܘܰܨܠܺܝܒܳܟ ܠܡܺܐܢܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܆ ܢܶܗܘܶܐ ܓܺܝܫܪܳܐ ܘܡܰܥܒܰܪܬܳܐ ܆ ܠܢܰܦ̈ܫܳܬܳܐ ܘܦܰܓܪ̈ܶܐ ܕܠܰܒܫܘܽܟ ܆ ܡܶܢ ܡܰܝ̈ܳܐ ܕܡܰܥܡܘܽܕܺܝܬܳܐ ܀
God, you accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Sunday – (Maronite Divine Liturgy)


Come in peace, glorious feast, Sunday the great day, in whom angels and men rejoice and delight.ܬܳܐ ܒܰܫܠܳܡ ܥܺܐܕܳܐ ܫܒܺܝܚܳܐ ܆ ܝܰܘܡܶܗ ܪܰܒܳܐ ܕܚܰܕ ܒܫܰܒܳܐ ܆ ܕܚܳܕܶܝܢ ܒܳܟ ܘܰܦܨܺܝܚܺܝܢ ܒܳܟ ܆ ܡܰܠܰܐܟ̈ܶܐ ܘܰܒ̈ܢܰܝ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܀
From mountaintops may angels and men proclaim Sunday the great day, and may they glorify the Lord.ܡܶܢ ܪ̈ܺܝܫܰܝ ܛܘܽܪ̈ܶܐ ܢܶܩܥܘܽܢ ܆ ܠܝܰܘܡܶܗ ܪܰܒܳܐ ܕܚܰܕ ܒܫܰܒܳܐ ܆ ܘܢܶܬܠܘܽܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܡܰܠܰܐܟ̈ܶܐ ܘܰܒ̈ܢܰܝ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܀
Blessed is He who exalted Sunday the great day above all days with psalms and alleluias, and priests proclaiming the Good News.ܒܪܺܝܟ ܕܰܐܘܪܶܒ ܡܶܢ ܟܽܠ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ ܆ ܠܝܰܘܡܶܗ ܪܰܒܳܐ ܕܚܰܕ ܒܫܰܒܳܐ ܆ ܒܙܘܽܡܳܪ̈ܶܐ ܘܰܒܗ̈ܘܽܠܳܠܶܐ ܆ ܘܟܳܗ̈ܢܶܐ ܕܩܳܪܶܝܢ ܠܰܣܒܰܪܬܳܐ ܀

Season of Glorious Pentecost: Wednesday – (Maronite Divine Liturgy)


Holy Virgin Mother (literally, blessed mother), you are blessed, and you are glorious in your virginity because the glorious Fruit that is from the Father appeared from you in purity. ܛܘܽܒܰܝܟܝ ܐܶܡܳܐ ܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܆ ܘܰܫܒܺܝܚܰܬܝ ܒܰܒܬܘܽܠܘܽܬܶܟܝ ܆ ܕܰܕܢܰܚ ܡܶܢܶܟܝ ܕܰܟܝܳܐܝܺܬ ܆ ܦܺܐܪܳܐ ܫܒܺܝܚܳܐ ܕܡܶܢ ܐܰܒܳܐ ܀
It is befitting to commemorate Mary, the holy Virgin; she held and carried in her lap (literally, on her knees) the one who holds all creation.ܝܳܐܶܐ ܕܢܶܗܘܶܐ ܕܘܽܟܪܳܢܳܐ ܆ ܠܡܰܪܝܰܡ ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܩܰܕܺܝܫܬܳܐ ܆ ܠܗܰܘ ܕܰܛܥܺܝܢ ܟܽܠ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܆ ܥܰܠ ܒܘܽܪ̈ܟܶܝܗ̇ ܛܶܥܢܰܬ ܙܰܝܚܰܬ ܀
God, you accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Tuesday – (Maronite Divine Liturgy)


On the day of commemorating the confessors, the Church rejoices and is glad, and splendid crowds of her loved ones are singing praise to God.ܒܝܘܽܡ ܕܘܽܟܪܳܢܳܐ ܕܡܰܘܕܝ̈ܳܢܶܐ ܆ ܚܳܕܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܘܰܦܨܺܝܚܳܐ ܆ ܘܟܶܢ̈ܫܶܐ ܙܗܰܝ̈ܳܐ ܕܚܰܒܺܝ̈ܒܶܝܗ̇ ܆ ܙܳܡܪܺܝܢ ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Neither a king rejoices over his crown nor a judge over his authority as the betrothed Church rejoices over the commemoration of the saints.ܠܳܐ ܚܳܕܶܐ ܡܰܠܟܳܐ ܒܬܳܓܶܗ ܆ ܘܠܳܐ ܕܰܝܳܢܳܐ ܒܫܘܽܠܛܳܢܶܗ ܆ ܐܰܝܟ ܕܚܳܕܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܡܟܺܝܪܬܳܐ ܆ ܒܕܘܽܟܪ̈ܳܢܰܝܗܘܽܢ ܕܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ ܀
God, you accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Thursday – (Maronite Divine Liturgy)


Thursday A
May the Apostles, who preached Your Good News and were slain for your sake, supplicate your mercy with us that Your Grace might be pleased with us.ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܕܰܐܟܪܶܙܘ ܠܰܣܒܰܪܬܳܟ ܆ ܘܶܐܬܩܰܛܰܠܘ ܡܶܛܽܠܳܬܳܟ ܆ ܢܦܺܝܣܘܽܢ ܥܰܡܰܢ ܠܰܚܢܳܢܳܟ ܆ ܘܬܶܬܪܰܥܶܐ ܠܰܢ ܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܀
May the Apostles, who preached Your Good News, shout from mountaintops, giving glory to God that Your Grace might be please with us.ܡܶܢ ܪ̈ܺܝܫܰܝ ܛܘܽܪ̈ܶܐ ܢܶܩܥܘܽܢ ܆ ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܕܰܐܟܪܶܙܘ ܠܰܣܒܰܪܬܳܟ ܆ ܘܢܶܬܠܘܽܢ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܘܬܶܬܪܰܥܶܐ ܠܰܢ ܛܰܝܒܘܽܬܳܟ ܀
The faithful Simon was set on the rock of faith, and the foundations of the Church were laid on the cornerstone.ܥܰܠ ܫܘܽܥܳܐ ܕܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܆ ܣܺܝܡ ܗ̱ܘܳܐ ܫܶܡܥܘܽܢ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܆ ܘܥܰܠ ܟܺܐܦܳܐ ܕܪܺܝܫ ܙܳܘܺܝܬܳܐ ܆ ܣܺܝ̈ܡܳܢ ܫܶܬܶܐܣ̈ܰܝܟܝ ܥܺܕܬܳܐ ܀
Thursday B
The Apostles, Matthew and John, the Evangelists, Luke and Mark, wrote the Gospels for us, and they preached in the four corners [of the earth].ܫܠܺܝ̈ܚܶܐ ܡܰܬܰܝ ܘܝܘܽܚܰܢܳܢ ܆ ܘܠܘܽܩܳܐ ܘܡܰܪܩܳܣ ܡܣܰܒܪ̈ܳܢܶܐ ܆ ܟܬܰܒܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܰܢ ܐܶܘܰܢܓܶܠܝܳܢ ܆ ܘܰܐܟܪܶܙܘ ܒܰܐܪܒܰܥ ܦܶܢ̈ܝܳܬܳܐ ܀
They depicted for us the Mystery of Jesus by heavenly favor, and they gave the church divine teaching forever and ever. ܨܳܪܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܰܢ ܪܳܐܙܶܗ ܕܝܶܫܘܽܥ ܆ ܒܡܰܘܗܰܒܬܳܐ ܫܡܰܝܳܢܺܝܬܳܐ ܆ ܘܝܰܗ̱ܒܘ ܗ̱ܘܰܘ ܠܥܺܕܬܳܐ ܠܕܳܪ ܕܳܪ̈ܺܝܢ ܆ ܝܘܽܠܦܳܢܳܐ ܐܰܠܳܗܳܝܳܐ ܀
God, you accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Friday – (Maronite Divine Liturgy)


The martyrs resemble trees planted along [water-] sources: trees give fruit, whereas the martyrs give help abundantly.ܕܳܡܶܝܢ ܣܳܗ̈ܕܶܐ ܠܺܐܝ̈ܠܳܢܶܐ ܆ ܕܰܢܨܺܝܒܺܝܢ ܥܰܠ ܡܰܒ̈ܘܽܥܶܐ ܆ ܐܺܝ̈ܠܳܢܶܐ ܝܳܗܒܺܝܢ ܦܺܐܪ̈ܶܐ ܆ ܘܣܳܗ̈ܕܶܐ ܡܰܪܕܶܝܢ ܥܘܽܕܪ̈ܳܢܶܐ ܀
Chosen ones, [you] who loved God and hated the passing world, supplicate Christ with us that He be merciful on all of us.ܓܒܰܝ̈ܳܐ ܕܰܐܚܶܒܘ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܆ ܘܰܣܢܰܘ ܠܥܳܠܡܳܐ ܥܳܒܘܽܪܳܐ ܆ ܐܰܦܺܝܣ ܥܰܡܰܢ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ ܆ ܕܢܶܥܒܶܕ ܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܥܰܠ ܟܽܠܰܢ ܀
God, [you] accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Season of Glorious Pentecost: Monday – (Maronite Divine Liturgy)


The one whom Moses saw in the bush [see Ex 3:1-6] and Ezekiel on the chariot [see Ez 1], behold, he is offered on the altar, and the Nations partake of him and live.ܗܰܘ ܕܰܚܙܳܝܗ̱ܝ ܡܘܽܫܶܐ ܒܣܰܝܢܳܐ ܆ ܘܚܰܙܩܺܝܶܐܠ ܥܰܠ ܡܰܪܟܰܒܬܳܐ ܆ ܗܳܐ ܡܶܬܩܰܪܰܒ ܥܰܠ ܡܰܕܒܚܳܐ ܆ ܘܫܳܩܠܺܝܢ ܠܶܗ ܥܰܡ̱̈ܡܶܐ ܘܚܳܝܶܝܢ ܀
The one whom the cherubim and seraphim serve with great fear, behold, he is offered on the altar, and the Nations partake of him and live.ܗܰܘ ܕܰܟܪ̈ܘܽܒܶܐ ܘܰܣܪ̈ܳܦܶܐ ܆ ܒܕܶܚܠܳܐ ܪܰܒܳܐ ܡܫܰܡܫܺܝܢ ܠܶܗ ܆ ܗܳܐ ܡܶܬܩܰܪܰܒ ܥܰܠ ܡܰܕܒܚܳܐ ܆ ܘܫܳܩܠܺܝܢ ܠܶܗ ܥܰܡ̱̈ܡܶܐ ܘܚܳܝܶܝܢ ܀
God, [you] accepted in your mercies the offering of the just of old; accept in your mercies our offering, and be pleased with our prayers.ܐܰܠܳܗܳܐ ܕܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܘܗ̱ܝ ܆ ܩܘܽܪܒܳܢܳܐ ܕܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ ܆ ܩܰܒܶܠ ܒܪ̈ܰܚܡܰܝܟ ܩܘܽܪܒܳܢܰܢ ܆ ܘܶܐܬܪܰܥܳܐ ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܀

Psalm of the Readings – The Announcement to Zechariah – Lk 1:5-25 – (Maronite Divine Liturgy)


The watcher [sc. the angel Gabriel] brought tidings to Zechariah in the holy of holies announcing [to him]: “[In] your old age [you] are having a son, and you shall name him John [see Lk 1:13].”ܥܺܝܪܳܐ ܣܰܒܰܪ ܠܰܙܟܰܪܝܳܐ ܆ ܒܰܩܕܘܽܫ ܩܘܽܕܫܺܝܢ ܟܰܕ ܐܳܡܰܪ ܆ ܕܰܒܪܳܐ ܗܳܘܶܐ ܠܣܰܝܒܘܽܬܳܟ ܆ ܘܬܶܩܪܶܐ ܠܰܫܡܶܗ ܝܘܽܚܰܢܳܢ ܀
Zechariah was awestruck by the words of the watcher speaking to him in the sanctuary, and wonder and astonishment ceased him because of the pregnancy of the barren one [sc. Elizabeth, Zechariah’s wife].ܬܡܰܗ ܙܟܰܪܝܳܐ ܒܡ̈ܶܠܰܝ ܥܺܝܪܳܐ ܆ ܕܡܰܠܶܠ ܥܰܡܶܗ ܒܒܶܝܬ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܘܰܐܚܕܶܗ ܬܶܗܪܳܐ ܘܕܘܽܡܳܪܳܐ ܆ ܡܶܛܽܠ ܒܰܛܢܳܗ̇ ܕܰܥܩܰܪܬܳܐ ܀
Glory be to the One who chose him [sc. John the Baptist] to be the herald of his [sc. Jesus Christ] coming and to bring back nations and peoples from the pathless desert to the path of life.ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܗܰܘ ܕܰܓܒܳܝܗ̱ܝ ܕܢܶܗܘܶܐ ܆ ܐܺܝܙܓܰܕܳܐ ܩܕܳܡ ܡܶܐܬܺܝܬܶܗ ܆ ܘܢܰܦܢܶܐ ܠܥܰܡ̱̈ܡܶܐ ܘܶܐܡ̈ܘܳܬܳܐ ܆ ܡܶܢ ܬܰܘܫܳܐ ܠܐܘܽܪܚܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܀

Syriac Maronite Hymn: ܕܶܐܟܠܶܬ ܦܰܓܪܳܟ ܩܰܕܺܝܫܳܐ


 The Syriac text is sung according to ܩܳܠܳܐ ܦܫܺܝܛܳܐ

Glory be to the Lord! Since I have eaten Your holy body, fire shall not consume me, and since I have pressed it [sc. Your holy body] to my eyes, they see Your mercy, Lord. I have not been a stranger here; may I not be an outsider there. Do not place me on the side of the goats, [but] make me worthy to praise You with the lambs standing at Your right [see Mt 25:33]. ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܕܶܐܟܠܶܬ ܦܰܓܪܳܟ ܩܰܕܺܝܫܳܐ ܢܘܽܪܳܐ ܠܳܐ ܬܶܐܟܠܰܢܝ ܆ ܘܰܕܛܰܦܺܝܬܶܗ ܥܰܠ ܥܰܝ̈ܢܰܝ ܚܢܳܢܳܟ ܡܳܪܝ ܢܶܚ̈ܙܝܳܢ ܆ ܠܳܐ ܗܘܺܝܬ ܠܳܟ ܡܳܪܝ ܗܳܪܟܳܐ ܢܘܽܟܪܳܝܳܐ ܆ ܠܳܐ ܐܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܬܰܡܳܢ ܒܰܪܳܝܳܐ ܆ ܘܠܳܐ ܬܩܺܝܡܰܢܝ ܡܶܢ ܗܰܘ ܓܰܒܳܐ ܕܰܓ̈ܕܰܝܳܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܆ ܥܰܡ ܐܶܡܪ̈ܶܐ ܒ̈ܢܰܝ ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܐܰܫܘܳܢܝ ܕܶܐܫܰܒܚܳܟ ܀
Glory be to the Lord! I took You, Son of God, provision for a journey. Whenever I hunger, I eat from You, Savior of the world. The fire shall stand in awe of my members when the smell of Your body and blood fight it away from me. May Your baptism be for me an unsinkable ship, and may I travel by it [through] the place of fear to the place full of life.

ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܆ ܙܘ̈ܳܕܶܐ ܠܐܘܽܪܚܳܐ ܫܩܰܠܬܳܟ ܠܺܝ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܆ ܘܡܳܐ ܕܟܶܦܢܶܬ ܐܶܟܠܶܬ ܡܶܢܳܟ ܦܳܪܘܽܩܶܗ ܕܥܳܠܡܳܐ ܆ ܬܶܒܗܰܬ ܢܘܽܪܳܐ ܡܶܢ ܨܶܝܕ ܗܰܕܳܡ̈ܰܝ ܡܳܐ ܕܰܡܚܳܗ̇ ܡܶܢܝ ܪܺܝܚ ܦܰܓܪܳܟ ܘܰܕܡܳܟ ܆ ܡܰܥܡܘܽܕܺܝܬܳܟ ܬܶܗܘܶܐ ܠܺܝ ܐܶܠܦܳܐ ܕܠܳܐ ܛܳܒܥܳܐ ܆ ܘܶܐܥܒܰܪ ܒܳܗ̇ ܐܰܬܪܳܐ ܕܩܶܢܛܳܐ ܠܰܐܬܪܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܡܠܶܐ ܀

Hear this hymn sung in Syriac:

Communion of the People (Maronite Divine Liturgy)


“I am the Bread of Life,” said our Lord, “whoever eats me in faith shall inherit life [see Jn 6:51].”ܐܶܢܳܐ ܐܶܢܳܐ ܠܰܚܡܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܐܶܡܰܪ ܡܳܪܰܢ ܆ ܟܽܠ ܕܳܐܟܶܠ ܠܺܝ ܒܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܢܺܐܪܰܬ ܚܰܝ̈ܶܐ ܀
This is the cup which our Lord mixed on top of the wood [sc. the cross] [see Jn 19:34]: Come, mortals, and drink from it for the forgiveness of sins.ܗܳܢܰܘ ܟܳܣܳܐ ܕܡܰܙܓܶܗ ܡܳܪܰܢ ܥܰܠ ܪܺܝܫ ܩܰܝܣܳܐ ܆ ܩܪܘܽܒ ܡܳܝ̈ܘܽܬܶܐ ܘܶܐܫܬܰܘ ܡܶܢܶܗ ܠܚܘܽܣܳܝ ܚܰܘ̈ܒܶܐ ܀
“Sisters and brothers, receive the body of the Son,” cries out the Church, “drink his blood in faith, and sing praise [to Him][see Ps 104:33].”ܐܰܚ̈ܰܝ ܩܰܒܶܠܘ ܦܰܓܪܶܗ ܕܰܒܪܳܐ ܩܳܥܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܆ ܘܶܐܫܬܰܘ ܠܰܕܡܶܗ ܒܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܘܰܙܡܰܪܘ ܫܘܽܒܚܳܐ ܀
  
“Lord, you are Holy, Holy, Holy [see Is 6:3],” cries out the Church, “blessed is the One who offered me His body and blood that I may be forgiven by them.”ܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܝܫܰܬ ܡܳܪܝ ܩܳܥܝܳܐ ܥܺܕܬܳܐ ܆ ܒܪܺܝܟ ܗ̱ܘܽ ܕܝܰܗ̱ܒܠܺܝ ܦܰܓܪܶܗ ܘܰܕܡܶܗ ܕܶܐܬܚܰܣܶܐ ܒܶܗ ܀
Halleluja! Hallelujah! Glory be to the One who offered us His body and living blood that we may be forgiven by them.ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ ܘܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ ܠܶܗ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܆ ܕܝܰܗ̱ܒ ܠܰܢ ܦܰܓܪܶܗ ܘܰܕܡܶܗ ܚܰܝܳܐ ܕܢܶܬܚܰܣܶܐ ܒܶܗ ܀
May Your holy Oblation be the intercessor on our behalf on judgment [day] before that bema full of dread and vehemence.ܩܘܽܕܫܳܟ ܢܶܗܘܶܐ ܠܡܶܬܟܰܫܦܳܢܳܐ ܒܕܺܝܢܳܐ ܚܠܳܦܰܝܢ ܆ ܩܕܳܡ ܗܳܝ ܒܺܐܡܰܐ ܕܡܰܠܝܳܐ ܕܶܚܠܳܐ ܘܥܰܙܺܝܙܘܽܬܳܐ ܀
Halleluja! Hallelujah! Glory be to the One from whom the Church and her children drink and [to whom] sing praise [see Ps 104:33].ܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ ܘܗܰܠܶܠܘܽܝܰܐ ܠܶܗ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܆ ܕܫܳܬܝܳܐ ܡܶܢܶܗ ܥܺܕܬܳܐ ܘܝܰܠܕܶܝܗ̇ ܘܙܳܡܪܺܝܢ ܫܘܽܒܚܳܐ ܀

Hear this hymn sung in Syriac:

Psalm of the Readings – Consecration and Renewal of the Church (Maronite Divine Liturgy)


Sister Natalie Sayde Salameh and Sister Therese Maria of the Maronite Servants of Christ the Light translated this Hymn 

Behold priests and deacons with the excellent scent of their censers encircle the Altar of Reconciliation, and the Holy Spirit hovers over it [in reference to Gn 1:2].ܗܳܐ ܟܳܗ̈ܢܶܐ ܘܰܡܫܰܡ̈ܫܳܢܶܐ ܆ ܒܥܶܛܪܳܐ ܫܒܺܝܚܳܐ  ܕܦܺܝܪ̈ܡܰܝܗܘܽܢ ܆ ܟܪܺܝܟܺܝܢ ܠܡܰܕܒܰܚ ܬܰܪܥܘܽܬܳܐ ܆ ܘܪܘܽܚܳܐ ܕܩܘܽܕܫܳܐ ܡܪܰܚܦܳܐ ܥܠܰܘܗ̱ܝ ܀
Listen to this all nations, “Priests encircle the Altar.” Give heed inhabitants of the earth, “The Holy Spirit hovers over it [in reference to Gn 1:2].”ܫܡܰܥܘ ܗܳܕܶܐ ܟܽܠܟܘܽܢ ܥܰܡ̱ܡ̈ܶܐ ܆ ܕܟܳܗ̈ܢܶܐ ܟܪܺܝܟܺܝܢ ܠܶܗ ܠܡܰܕܒܚܳܐ ܆ ܘܨܘܽܬܘ ܟܽܠܟܽܘܢ ܝܳܬܒܰܝ ܐܰܪܥܳܐ ܆ ܕܪܘܽܚܳܐ ܕܩܘܽܕܫܳܐ ܡܪܰܚܦܳܐ ܥܠܰܘܗ̱ܝ ܀
On the rock of faith, our Lord built the Holy Church; on Simon, He laid down her foundations, and Paul finished her structure.ܥܰܠ ܫܘܽܥܳܐ ܕܗܰܝܡܳܢܘܽܬܳܐ ܆ ܒܢܳܐ ܡܳܪܰܢ ܠܥܺܕܰܬ ܩܘܽܕܫܳܐ ܆ ܘܥܰܠ ܫܶܡܥܘܽܢ ܣܳܡ ܫܶܬܶܣܶܝܗ̇ ܆ ܘܦܰܘܠܳܘܣ ܫܰܟܠܶܠ ܒܶܢܝܳܢܳܗ̇ ܀

Light Your Lamps (A Syriac Hymn – Maronite Prayer of the Faithful)


1. Light your lamps, sisters and brothers, for the Bridegroom is about to arrive (Mt 25:1-13). ܐ. ܐܰܢܗܰܪ ܐܰܚܰܝ̈ ܠܰܡ̈ܦܺܐܕܰܝܟܘܽܢ. ܕܗܳܐ ܡܰܛܺܝ ܠܶܗ ܚܰܬܢܳܐ ܕܢܺܐܬܶܐ ܀
2. He makes the Righteous dwell in the spiritual garden of Eden on the day of salvation. ܒ. ܒܓܰܢܰܬ ܥܕܶܝܢ ܗܳܝ ܕܪ̈ܘܽܚܳܢܶܐ . ܡܰܫܪܶܐ ܠܟܺܐܢ̈ܶܐ ܒܝܘܽܡ ܦܘܽܪܩܳܢܳܐ ܀
3. He opens the bridal chamber of light to them, and they praise him with their harps.  ܓ. ܓܢܘܽܢܳܐ ܕܢܘܽܗܪܳܐ ܦܳܬܰܚ ܠܗܘܽܢ ܆ ܘܰܡܫܰܒܚܺܝܢ ܠܶܗ ܒܟܶܢܳܪ̈ܰܝܗܘܽܢ ܀
4. They also exult in meeting him when he comes, for they expect him and hope in his name. ܕ. ܕܳܝܨܺܝܢ ܠܐܘܽܪܥܶܗ ܬܘܽܒ ܡܳܐ ܕܳܐܬܶܐ. ܟܽܠ ܕܣܰܟܺܝܘ ܠܶܗ ܘܣܰܒܰܪܘ ܒܰܫܡܶܗ ܀
5. Behold the Bridegroom is about to arrive. Blessed are they who are expecting him.  ܗ. ܗܳܐ ܡܰܛܺܝ ܠܶܗ ܚܰܬܢܳܐ ܕܢܺܐܬܶܐ ܆ ܛܘܽܒܰܘܗ̱ܝ ܠܰܐܝܢܳܐ ܕܰܡܣܰܟܶܐ ܠܶܗ ܀
6. He interweaves a crown of glory for the Righteous, who expect his name and his redemption.   ܘ. ܘܰܟܠܺܝܠ ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܟܺܐܢ̈ܶܐ ܓܳܕܶܠ ܆ ܕܣܰܟܺܝܘ ܠܰܫܡܶܗ ܘܰܠܦܘܽܪܩܳܢܶܗ ܀
7. The First-born (Col 1:15) arose and descended to Sheol to raise the dead from their graves.   ܙ. ܙܳܚ ܗ̱ܘܳܐ ܘܰܢܚܶܬ ܒܘܽܟܪܳܐ ܠܰܫܝܘܽܠ ܆ ܕܰܢܩܺܝܡ ܡܺܝ̈ܬܶܐ ܡܶܢ ܩܰܒܪ̈ܰܝܗܘܽܢ ܀
8. The Just saw his light in Sheol and eagerly watched for the return of the Son of the Merciful One.   ܚ. ܚܙܰܘ ܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܢܘܽܗܪܶܗ ܒܰܫܝܘܽܠ ܆ ܘܰܣܘܰܚܘ ܠܐܘܽܪܥܶܗ ܕܒܰܪ ܚܰܢܳܢܳܐ ܀
9. They forgot their pain and the suffering they endured when they saw their Lord hung on a tree.   ܛ. ܛܥܰܘ ܟܺܐܒ̈ܰܝܗܘܽܢ ܘܚܰܫ̈ܶܐ ܕܰܣܒܰܠܘ ܆ ܕܰܚܙܰܘ ܠܡܳܪܗܘܽܢ ܬܠܶܐ ܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ ܀
10. He gave us life because of his mercy, and he intermingled our mortality with the angels.   ܝ. ܝܰܗ̱ܒܠܰܢ ܚܰܝ̈ܶܐ ܡܶܛܽܠ ܪ̈ܰܚܡܘܰܗ̱ܝ ܆ ܘܒܰܝܢܳܬ ܥܺܝܪ̈ܶܐ ܚܠܰܛ ܡܺܝܬܘܽܬܰܢ ܀
11. Death lay in wait for our humanity. But he came in his lovingkindness and saved us.   ܟܟ . ܟܡܶܢ ܗ̱ܘܳܐ ܡܰܘܬܳܐ ܥܰܠ ܐ̱ܢܳܫܘܽܬܰܢ ܆ ܘܗܘܽ ܒܛܰܝܒܘܽܬܶܗ ܐܶܬܳܐ ܘܦܰܪܩܰܢ ܀
12. To you be glory, Lord of the angels, for your shining forth gladdened the mournful in Sheol.   ܠ. ܠܳܟ ܬܶܫܒܘܽܚܬܳܐ ܡܳܪܳܐ ܕܥܺܝܪ̈ܶܐ ܆ ܕܕܶܢܚܳܟ ܐܰܦܨܰܚ ܟܡܺܝܪ̈ܶܐ ܕܰܫܝܘܽܠ ܀
13. Thenceforth the night fled and vanished, and your light shone on Creation.   ܡ. ܡܶܟܺܝܠ ܥܪܰܩ ܠܶܗ ܠܺܠܝܳܐ ܘܰܐܘܦܺܝ ܆ ܘܰܕܢܰܚ ܢܘܽܗܪܶܗ ܥܰܠ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܀
14. He descended from the height, saved us, and ascended [back]; behold he sits again on the right [hand of the Father] (Mk 16:5).   ܢܢ . ܢܚܶܬ ܡܶܢ ܪܰܘܡܳܐ ܦܰܪܩܰܢ ܘܰܣܠܶܩ ܆ ܘܗܳܐ ܝܳܬܶܒ ܬܳܘܒ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܀
15. They eagerly watch for his coming, when he comes again: all those who expect him and hope in his name.   ܣ. ܣܳܘܚܺܝܢ ܠܐܘܽܪܥܶܗ ܬܘܽܒ ܡܳܐ ܕܳܐܬܶܐ ܆ ܟܽܠ ܕܣܰܟܺܝܘ ܠܶܗ ܘܣܰܒܰܪܘ ܒܰܫܡܶܗ ܀
16.  He entered Sheol, his light shone, and drove out darkness from its departed.   ܥ. ܥܰܠ ܠܳܗ݀ ܠܰܫܝܘܽܠ ܘܰܕܢܰܚ ܢܘܽܗܪܶܗ ܆ ܘܰܛܪܰܕ ܚܶܫܟܳܐ ܡܶܢ ܥܰܢܺܝ̈ܕܶܝܗ݀ ܀
17. The fruit Adam ate killed him; the fruit of the height descended and saved him.   ܦ. ܦܺܐܪܳܐ ܕܶܐܟܰܠ ܐܳܕܳܡ ܩܰܛܠܶܗ ܆ ܘܰܢܚܰܬ ܦܰܪܩܶܗ ܦܺܐܪܳܐ ܕܪܰܘܡܳܐ ܀
18. He burst open the graves, raised the dead, and depicted to us the type of his magnificent day.   ܨ. ܨܰܪܺܝ ܩܰܒܪ̈ܶܐ ܡܢܰܚܶܡ ܡܺܝ̈ܬܶܐ ܆ ܨܳܪ ܠܰܢ ܛܘܽܦܣܳܐ ܕܝܰܘܡܶܗ ܪܰܒܳܐ ܀
19. He drew near, and the day of resurrection arrived; blessed are they who expect him.   ܩ. ܩܪܶܒ ܘܰܡܛܳܐ ܠܶܗ ܝܘܽܡ ܢܘܽܚܳܡܳܐ ܆ ܛܘܽܒܰܘܗ̱ܝ ܠܰܐܝܢܳܐ ܕܰܡܣܰܟܶܐ ܠܶܗ ܀
20.  The day on which he comes is magnificent because all hidden things are revealed on it.  ܪ. ܪܰܒ ܗ̱ܘܽ ܝܰܘܡܳܐ ܗܰܘ ܕܳܐܬܶܐ ܒܶܗ ܆ ܕܒܶܗ ܡܶܬܓܰܠ̈ܝܳܢ ܟܽܠ ܟܰܣ̈ܝܳܬܳܐ ܀
21.  Those lying in the dust hear his voice on the day of the resurrection and come out to meet him.  ܫ. ܫܳܟ̈ܒܰܝ ܥܰܦܪܳܐ ܫܳܡܥܺܝܢ ܩܳܠܶܗ ܆ ܒܝܘܽܡ ܢܘܽܚܳܡܳܐ ܘܢܳܦܩܺܝܢ ܠܐܘܽܪܥܶܗ ܀
22.  Adam marvels when he is resurrected and returns to the place filled with blessedness.  ܬ. ܬܳܗܰܪ ܐܳܕܳܡ ܡܳܐ ܕܡܶܬܢܰܚܰܡ ܆ ܘܦܳܢܶܐ ܠܰܐܬܪܳܐ ܕܰܡܠܶܐ ܛܘܽܒ̈ܶܐ ܀

I am the true Light – A Syriac Hymn


“I am the true light,” said our Lord to his disciples, “and anyone walking in the light, darkness does not overtake them.” Blessed are the Righteous and the Just who walked in the light of the truth. Behold their commemorations resound on earth and above in heaven. May their prayers be a fortification to us.


See John 1:9; 3:19; 8:12; 9:39; 12:46.

 ܐܶܢܳܐ ܐ̱ܢܳܐ ܢܘܽܗܪܳܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܐܶܡܰܪ ܡܳܪܰܢ ܠܬܰܠܡܺܝ̈ـܕܰܘܗ̱ܝ ܃ ܘܟܽܠ ܐܰܝܢܳܐ ܕܰܒܢܘܽܗܪܳܐ ܡܗܰܠܶܟ ܠܳܐ ܡܰܕܪܶܟ ܠܶܗ ܚܶܫܘܽܟܳܐ ܃ ܛܘܽܒܳܐ ܠܟܺܐܢ̈ܶܐ ܘܙܰܕܺܝ̈ܩܶܐ ܕܗܰܠܶܟܘ ܒܢܘܽܗܪܳܐ ܕܰܫܪܳܪܳܐ ܃ ܗܳܐ ܪܳܥܡܺܝܢ ܕܘܽܟܪ̈ܳܢܰܝܗܘܽܢ ܒܰܐܪܥܳܐ ܘܰܠܥܶܠ ܒܰܫܡܰܝܳܐ ܃ ܨܠܘܽܬܗܘܽܢ ܫܘܽܪܳܐ ܬܶܗܘܶܐ ܠܰܢ ܀


Click on this link if you wish to hear this hymn sung in Syriac. (Translations vary)