Balai of Qenneshrin on Mary, the Martyrs and the Departed


Who is able to stop
speaking your praises,
for you bore and carried
the Hope of every creature?
ܡܰܢܘܽ ܓܶܝܪ ܡܰܘܦܶܐ.
ܕܢܺܐܡܰܪ ܩ̈ܘܽܠܳܣܰܝܟܝ.
ܕܙܰܝܶܚܬܝ ܘܰܛܥܰܢܬܺܝܘܗ̱ܝ.
ܠܣܰܒܪܳܐ ܕܟܽܠ ܒ̈ܶܪܝܳܢ܀
Who could tell
the story of your slaughters,
brave athletes,
God’s laborers?
ܡܰܢܘܽ ܡܨܶܐ ܕܢܶܬܢܶܐ.
ܫܰܪܒܳܐ ܕܩܰܛܠܰـܝ̈ܟܘܽܢ.
ܐܰܬܠܺܝ̈ܛܶܐ ܙܪ̈ܺܝܙܶܐ.
ܦܳܠܚ̈ܶܐ ܕܰܐܠܳܗܳܐ܀
Heavenly King,
by Your loving-kindness, make
the faithful departed worthy
to enter paradise.
ܡܰܠܟܳܐ ܫܡܰܝܳܢܳܐ.
ܐܰܫܘܳܐ ܒܛܰܝܒܘܽܬܳܟ.
ܠܥܰܢܺܝ̈ܕܶܐ ܡܗܰܝ̈ܡܢܶܐ.
ܕܢܶܥܠܘܽܢ ܠܦܰܪܕܰܝܣܳܐ܀
Glory be to You, our Lord,
on [the day of] the commemoration of Your mother.
Thanksgiving be to Your Cross,
that strengthened Your athletes
and to Your life-giving Spirit,
who raises the departed.
ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܳܟ ܡܳܪܰܢ.
ܒܕܘܽܟܪܳܢ ܝܳܠܶܕܬܳܟ.
ܘܬܰܘܕܺܝ ܠܰܨܠܺܝܒܳܟ.
ܕܚܰܝܶܠ ܠܰܐܬܠܺܝ̈ܛܰܝܟ.
ܘܰܠܪܘܽܚܳܟ ܚܰܝܳܐ.
ܡܢܰܚܶܡ ܠܥܰܢܺܝ̈ܕܶܐ܀

Balai of Qenneshrin on Mary (Another Hymn)


On Mt. Sinai, Moses
symbolized you,
O Virgin, Daughter of David,
as a bush, full of all graces.
ܡܘܽܫܶܐ ܒܛܘܽܪ ܣܺܝܢܰܝ.
ܒܣܰܢܝܳܐ ܡܰܬܠܶܟܝ ܗ̱ܘܳܐ.
ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܒܰܪ̱ܬ ܕܰܘܺܝܕ.
ܡܳܠܶܝܢ ܟܽܠ ܫܘܽܦܪ̈ܺܝܢ܀
The prophet Isaiah
foretold,
“Behold! A virgin conceives
and bears a Wonder.”
ܐܶܫܰܥܝܳܐ ܢܒܺܝܳܐ.
ܩܰܕܶܡ ܐܰܟܪܶܙ ܗ̱ܘܳܐ.
ܕܗܳܐ ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܒܳܛܢܳܐ.
ܘܝܳܠܕܳܐ ܕܘܽܡܳܪܳܐ܀
The prophet Ezekiel
called you a gate,
O Virgin, Daughter of David,
full of grace.
ܢܒܺܝܳܐ ܚܰܙܩܺܝܐܝܶܠ.
ܬܰܪܥܳܐ ܫܰܡܗܶܟܝ ܗ̱ܘܳܐ.
ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܒܰܪ̱ܬ ܕܰܘܺܝܕ.
ܡܰܠܝܰܬ ܛܰܝܒܘܽܬܳܐ܀
Glory be to the One Who came,
appeared from Mary
and exalted her commemoration
in the Holy Church.
ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܗܰܘ ܕܶܐܬܳܐ.
ܘܰܕܢܰܚ ܡܶܢ ܡܰܪܝܰܡ.
ܘܰܐܘܪܶܒ ܕܘܽܟܳܪܳܢܳܗ݀.
ܒܥܺܕ̱ܬܳܐ ܩܰܕܺܝܫܬܳܐ܀

Balai of Qenneshrin on Mary


Mary, Daughter of David,
who would not extol you,
for all creatures
marvel at your Child?
ܡܰܪܝܰܡ ܒܰܪ̱ܬ ܕܰܘܺܝܕ.
ܡܰܢܘܽ ܕܠܳܐ ܢܩܰܠܣܶܟܝ.
ܕܟܽܠܗܘܽܢ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ.
ܒܝܰܠܕܶܟܝ ܬܰܗܺܝܪ̈ܺܝܢ܀
Virgin, who bore
the milk of mothers
and suckled the Preserver
Who nourishes all,
ܒܬܘܽܠܬܳܐ ܕܰܛܥܺܝܢܳܐ.
ܚܰܠܒܳܐ ܕܶܐܡ̈ܗܳܬܳܐ.
ܘܡܰܝܢܩܳܐ ܠܙܳܝܘܽܢܳܐ.
ܕܗܘܽܝܘܽ ܡܬܰܪܣܶܐ ܟܽܠ܀
the Church rejoices
on the day of your commemoration.
Through your prayer,
may mercies by upon the world.
ܥܺܕ̱ܬܳܐ ܕܶܝܢ ܚܳܕܝܳܐ.
ܒܝܰܘܡܳܐ ܕܕܘܽܟܪܳܢܶܟܝ.
ܒܰܨܠܘܽܬܶܟܝ ܢܶܗܘܘܽܢ.
ܪ̈ܰܚܡܶܐ ܥܰܠ ܥܳܠܡܳܐ܀
Glory be to you, our Lord,
on [the day of] Your mother’s commemoration,
in heaven, on earth
and in the four corners of the world.
ܫܘܽܒܚܳܐ ܠܳܟ ܡܳܪܰܢ.
ܒܕܘܽܟܪܳܢ ܝܳܠܶܕܬܳܟ.
ܒܰܫܡܰܝܳܐ ܘܒܰܐܪܥܳܐ.
ܘܒܰܐܪ̈ܒܰܥ ܦܶܢ̈ܝܳܬܳܐ܀